You Better Know It Testo Traduzione Italiana
Jackie Wilson - Faresti meglio a saperlo
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, I want you to run to me, baby,
Beh, voglio che tu corra da me, tesoro,
run with all your might.
corri con tutte le tue forze.
I wanna love you pretty baby, till the
Voglio amarti, tesoro, fino al
broad day light.
luce diurna.
Wanna thrill you pretty mamma, till the
Voglio farti emozionare, bella mamma, fino al
sun don't shine.
il sole non splende.
Satisfy your soul before I loose my mind.
Soddisfa la tua anima prima che io perda la testa.
CHORUS:
CORO:
You better know it..cause it's me and you.
Faresti meglio a saperlo... perché siamo io e te.
You better know it..this is what I do.
È meglio che tu lo sappia... questo è quello che faccio.
You better know it..for the rest of your life.
Faresti meglio a saperlo... per il resto della tua vita.
You better listen to me..and you better hear
Faresti meglio ad ascoltarmi... e faresti meglio a sentire
what I say.
quello che dico.
#2.
#2.
Why, pretty baby, can't you understand..
Perché, tesoro, non puoi capire...
that I wanna be your lovin' man.
che voglio essere il tuo amorevole uomo.
Gonna love you, pretty baby, with all my heart..
Ti amerò, tesoro, con tutto il cuore..
but tell me, pretty mamma, that we will never part.
ma dimmi, bella mamma, che non ci separeremo mai.
CHORUS:
CORO:
You better know it..cause it's me and you.
Faresti meglio a saperlo... perché siamo io e te.
You better know it..this is what I do.
È meglio che tu lo sappia... questo è quello che faccio.
You better know it..for the rest of your life.
Faresti meglio a saperlo... per il resto della tua vita.
You better listen to me..and you better hear
Faresti meglio ad ascoltarmi... e faresti meglio a sentire
what I say.
quello che dico.
#3.
#3.
A river's a river..a sea is a sea.
Un fiume è un fiume...un mare è un mare.
And I want you to belong to me.
E voglio che tu appartenga a me.
If they say they go together like a
Se dicono che stanno insieme come a
road with bumps..then I got the measles
strada piena di dossi...poi mi è venuto il morbillo
and you got the mumps.
e ti sono venuti gli orecchioni.
CHORUS:
CORO:
You better know it..cause it's me and you.
Faresti meglio a saperlo... perché siamo io e te.
You better know it..this is what I do.
È meglio che tu lo sappia... questo è quello che faccio.
You better know it..for the rest of your life.
Faresti meglio a saperlo... per il resto della tua vita.
You better listen to me..and you better hear
Faresti meglio ad ascoltarmi... e faresti meglio a sentire
what I say.
quello che dico.
#4.
#4.
Come along (come along, come along with me)
Vieni (vieni, vieni con me)
baby, come along..(come along, come along with me)
tesoro, vieni con me...(vieni con me, vieni con me)
you'd better come along..(come along, come along with me)
faresti meglio a venire con me...(vieni con me)
I love you baby can't you plainly see.
Ti amo tesoro, non lo vedi chiaramente?
OUTRO:
CONCLUSIONE:
Well, come on (come on) come on (come on)..
Bene, andiamo (andiamo), andiamo (andiamo)..
come on (come on) come on (come on)..
andiamo (dai) andiamo (dai)..
You can love me (come on) come on (come on)..
Puoi amarmi (dai), dai (dai)..
you can hug me (come on) come on (come on)
puoi abbracciarmi (dai) dai (dai)
You can squeeze me..(come on) come on (come on)
Puoi stringermi...(dai) dai (dai)
Come on (come on) come on, baby (come on)
Dai (dai) dai, tesoro (dai)
Come on (come on) love me, honey (come on)
Dai (dai) amami, tesoro (dai)
come on (come on)..love me long (come on)
andiamo (andiamo)..amami a lungo (andiamo)
love me right (come on) love me strong (come on)
amami nel modo giusto (dai) amami forte (dai)
Yes (come on) come on come right along (come on) (Fade.)
Sì (forza) forza, vieni avanti (forza) (Fade.)
A fifties smash from Kraziekhat.
Un successo degli anni Cinquanta di Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
