My Time Songtekst Nederlandse Vertaling
Jackopierce - Mijn tijd
by Jackopierce
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: CRD: "My Time" by JACKOPIERCE
Onderwerp: CRD: "Mijn tijd" door JACKOPIERCE
"My Time"
"Mijn tijd"
courtesy of Michael T. Olivier
met dank aan Michael T. Olivier
This A* probably has a name but I'm not all up with the names thing but
Deze A* heeft waarschijnlijk een naam, maar ik ben niet helemaal op de hoogte van de namen, maar
anywas it's played like this:
Hoe dan ook, het wordt zo gespeeld:
The way I play the song is I just hold an E chord and move my middle finger
De manier waarop ik het nummer speel, is dat ik gewoon een E-akkoord vasthoud en mijn middelvinger beweeg
and ring finger back and forth. Its pretty easy.
en ringvinger heen en weer. Het is vrij eenvoudig.
AND courtesy of RPBOWEN (rpbowen@unca.com):
EN met dank aan RPBOWEN (rpbowen@unca.com):
start on the standard E chord(just like mike)
begin op het standaard E-akkoord (net als Mike)
this us where my version gets different
dit is waar mijn versie anders wordt
the next chord is Asus2, but is played higher on the neck
het volgende akkoord is Asus2, maar wordt hoger op de nek gespeeld
THE next chord is something like Bsus2/C#
HET volgende akkoord is zoiets als Bsus2/C#
then it goes back to Asus2-E
dan gaat het terug naar Asus2-E
(between chords strike single moving bass notes)
(tussen akkoorden slaan enkele bewegende basnoten)
Quick step to texas in the driving wind
Snelle stap naar Texas in de rijwind
and it seems the man in the moon was crying too
en het lijkt erop dat de man in de maan ook huilde
Thit just an example (single strike bass notes are in())
Dit is slechts een voorbeeld (basnoten met enkele slag zijn in ())
there are more moving base notes but you can figure it from here
er zijn meer bewegende basisnoten, maar je kunt het vanaf hier achterhalen
the chorus is the same as the verse but you trade an E for an F#sus4
het refrein is hetzelfde als het couplet, maar je ruilt een E in voor een F#sus4
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.