Late for the Sky كلمات أغنية ترجمة عربية

جاكسون براون - متأخراً عن السماء

by Jackson Browne

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jackson Browne Late for the Sky

Jackson Browne: Late for the sky
جاكسون براون: متأخراً عن السماء
Of the words that all've been spoken,
من الكلمات التي قيلت جميعها،
somehow the feeling still wasn't right,
بطريقة ما، كان الشعور لا يزال غير صحيح،
and still we continued on through the night.
ومازلنا مستمرين طوال الليل.
Tracing our steps from the beginning,
نتتبع خطواتنا منذ البداية
till they vanished into the air.
حتى اختفوا في الهواء.
Trying to understand how our live had let us fail.
نحاول أن نفهم كيف جعلتنا حياتنا نفشل.
Looking hard into your eyes, there was nobody I'd ever known.
عندما نظرت بتمعن إلى عينيك، لم يكن هناك أحد أعرفه من قبل.
Such an empty surprise to feel so alone.
يا لها من مفاجأة فارغة أن تشعر بالوحدة.
Now for me, some words come easy
الآن بالنسبة لي، بعض الكلمات تأتي بسهولة
but I know that they don't mean that much,
لكنني أعلم أنهم لا يقصدون الكثير،
compared with the things that they say when lovers touch.
مقارنة بالأشياء التي يقولونها عندما يتلامس العشاق.
You'll never knew what I loved in you,
لن تعرف أبدًا ما الذي أحببته فيك،
I don't know what you loved in me.
لا أعرف ما الذي أحببته فيّ.
Maybe the picture of somebody you will hope that I might be.
ربما صورة شخص ما سوف تتمنى أن أكون عليه.
Awake again, I can't pretend and I know I am alone.
استيقظت مرة أخرى، لا أستطيع التظاهر وأعلم أنني وحدي.
And close to the end of the feeling we've known.
واقترب من نهاية الشعور الذي عرفناه.
How long have I been sleeping?
منذ متى وأنا نائم؟
How long have I been drifting alone through the night?
منذ متى وأنا انجرف وحدي خلال الليل؟
How long have I been dreaming I
منذ متى وأنا أحلم
could make it right if I close my eyes
يمكن أن أصحح الأمر إذا أغمضت عيني
and try with all my might to be the one you need ...
وأحاول بكل قوتي أن أكون الشخص الذي تحتاجه..
Awake again, I can't pretend and I know I am alone.
استيقظت مرة أخرى، لا أستطيع التظاهر وأعلم أنني وحدي.
And close to the end of the feeling we've known.
واقترب من نهاية الشعور الذي عرفناه.
How long have I been sleeping?
منذ متى وأنا نائم؟
How long have I been drifting alone through the night?
منذ متى وأنا انجرف وحدي خلال الليل؟
How long have I been running for
منذ متى وأنا أركض
that morning flight through the whispering promises
في تلك الرحلة الصباحية عبر الوعود الهامسة
in the changing light of the bed where we both lie,
في الضوء المتغير للسرير الذي نرقد فيه كلانا،
late for the sky.
متأخرا عن السماء.
./\. "Der Frank, der war in Kanada ... es war aber kana da!"
./\. "دير فرانك، الحرب في كندا... إنها الحرب عبر كانا دا!"
_|\| |/|_
_|\| |/|_
>______<
>______<
|| Frank W. Semrau (2:2480/76.95) Point 95 der DO IT!
|| فرانك دبليو سيمراو (2:2480/76.95) النقطة 95 دير افعلها!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.