One More Day Letras Tradução em Português

Jackson Waters - mais um dia

by Jackson Waters

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jackson Waters One More Day

It may be that they play this in another key and use a capo. For instance you could use
Pode ser que eles toquem em outro tom e usem um capo. Por exemplo, você poderia usar
and syncopated. I am playing this using bar chords except for the E, so you can express
e sincopado. Estou tocando isso usando acordes de compasso, exceto o E, para que você possa expressar
with muting on strum strokes as you wish. Comments welcome - I like to
com silenciamento nas batidas de dedilhar como desejar. Comentários são bem-vindos - eu gosto de
as well as learn.
bem como aprender.
Intro C#m, A, E (twice through)
Introdução C#m, A, E (duas vezes)
Fallen like the sun; Given way to the darkness of the night
Caído como o sol; Dado lugar à escuridão da noite
When hope is all but gone, let me remind you my friend to hold on
Quando a esperança acabar, deixe-me lembrá-lo, meu amigo, de aguentar
All of us the same; Everyone carries the ache of the world
Todos nós iguais; Todo mundo carrega a dor do mundo
This is not where it ends, I will remind you my friend to hold on
Não é aqui que termina, vou lembrá-lo, meu amigo, de esperar
It's gonna be one more day, the clouds will roll away
Vai ser mais um dia, as nuvens vão rolar
It's gonna be one more day, we will all be okay
Vai ser mais um dia, ficaremos todos bem
It's gonna be one more day, we'll see our Savior's face so
Será mais um dia, veremos o rosto do nosso Salvador, então
Hold on, hold on
Espere, espere
Interlude: Cm# A, E, C#m, A, E
Interlúdio: Cm# A, E, C#m, A, E
Life can be so unkind; I've given up asking why
A vida pode ser tão cruel; Eu desisti de perguntar por que
You can't escape the way the world cracks and breaks
Você não pode escapar do jeito que o mundo racha e quebra
But hold on
Mas espere
One more day - One more day - One more day
Mais um dia - Mais um dia - Mais um dia
One more day
Mais um dia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.