Au suivant Testo Traduzione Italiana
Jacques Brel - Avanti
by Jacques Brel
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tout nu dans ma serviette qui me servait de pagne
Tutto nudo nel mio asciugamano che mi serviva da perizoma
J´avais le rouge au front et le savon la main
Avevo il rosso sulla fronte e il sapone sulla mano
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
J´avais juste vingt ans et nous étions cent vingt
Avevo appena vent’anni ed eravamo centoventi
A être le suivant de celui qu´on suivait
Essere il prossimo a quello che abbiamo seguito
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
J´avais juste vingt ans et je me déniaisais
Avevo appena vent'anni ed ero in fase di negazione
Au bordel ambulant d´une armée en campagne
Nel bordello itinerante di un esercito sul campo
"Au suivant, au suivant".
"Il prossimo, il prossimo."
Moi, j´aurais bien aimé un peu plus de tendresse
Io avrei preferito un po' più di tenerezza
Dè
Da
Ou alors un sourire, ou bien avoir le temps
O un sorriso, o avere tempo
Mais "Au suivant, au suivant"
Ma “Avanti, avanti”
Ce n´fut pas Waterloo, mais ce n´fut pas Arcole
Non era Waterloo, ma non era Arcole
Ce fut l´heure où l´on r´grette d´avoir manqué l´école
Era il momento in cui ci pentivamo di aver saltato la scuola
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Mais je jure que d´entendre cet adjudant d´mes fesses
Ma lo giuro a sentire questo aiutante dal culo
C´est des coups vous faire des armées d´impuissants
Sono i colpi che vi rendono eserciti di indifesi
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Je jure sur la tête de ma première vérole
Lo giuro sulla testa del mio primo vaiolo
Que, cette voix depuis, je l´entends tout le temps
Quella, questa voce da allora, la sento continuamente
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Cette voix qui sentait l´ail et le mauvais alcool
Quella voce che puzzava di aglio e di alcol cattivo
C´est la voix des nations et c´est la voix du sang
È la voce delle nazioni ed è la voce del sangue
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Et depuis chaque femme l´heure de succomber
E da allora ogni donna ha il tempo di soccombere
Entre mes bras trop maigres semble me murmurer :
Tra le mie braccia troppo magre sembra sussurrarmi:
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Tous les suivants du monde devraient s´donner la main
Tutti i seguaci del mondo dovrebbero unirsi
Voil ce que, la nuit, je crie dans mon délire
Questo è quello che urlo di notte nel mio delirio
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Et quand je n´délire pas, j´en arrive me dire
E quando non delirio, riesco a dirmi
Qu´il est plus humiliant d´être suivi que suivant
Che è più umiliante essere seguito che essere seguito
"Au suivant, au suivant"
“Il prossimo, il prossimo”
Un jour, je m´f´rai cul-de-jatte, ou bonne s'ur, ou pendu
Un giorno ero morta, o una brava sorella, o impiccata
Enfin un d´ces machins où je n´s´rai jamais plus
Finalmente una di quelle cose in cui non sarò mai più
Le suivant, le suivant
Il prossimo, il prossimo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.