Fernand Testo Traduzione Italiana
Jacques Brel-Fernand
by Jacques Brel
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Year: 1965
Anno: 1965
Intro and riff:
Intro e riff:
Verses
Versi
Dire que Fernand est mort
Per dire che Fernand è morto
Dire quil est mort Fernand
Per dire che Fernand è morto
Dire que je suis seul derrire
Per dire che sono solo dietro
Dm E7 riff
Riff di Rem Mi7
Dire quil est seul devant
Per dire che è solo davanti
Lui dans sa dernire bire
Lui nella sua ultima birra
Moi dans mon brouillard
Io nella mia nebbia
Lui dans son corbillard
Lui nel suo carro funebre
Dm E7 riff
Riff di Rem Mi7
Moi dans mon dsert
Io nel mio deserto
Devant y a quun cheval blanc
Davanti c'è solo un cavallo bianco
Derrire y a que moi qui pleure
Dietro ci sono solo io che piango
Dire qua mme pas de vent
Per dire che anche senza vento
B E7 riff
SI MI7 riff
Pour agiter mes fleurs
Per sventolare i miei fiori
Moi si jtais lbon Dieu
Io se fossi il buon Dio
Je crois qujaurais des remords
Penso che avrei rimorso
Dire que maintenant il pleut
Per dire che adesso piove
B7 E7 riff
Riff B7 E7
Dire que Fernand est mort
Per dire che Fernand è morto
Dire quon traverse Paris
Per dire che stiamo attraversando Parigi
Dans le tout ptit matin
Al mattino presto
Dire quon traverse Paris
Per dire che stiamo attraversando Parigi
Dm E7 riff
Riff di Rem Mi7
Et quon dirait Berlin
E come sarebbe Berlino?
Toi, toi, toi tu sais pas, tu dors
Tu, tu, tu non lo sai, dormi
Mais cest triste mourir
Ma è triste morire
Dtre oblig dpartir
Essere costretto ad andarsene
Dm E7 riff
Riff di Rem Mi7
Quand Paris dort encore
Quando Parigi dorme ancora
Moi je crve denvie
Sto morendo d'invidia
De rveiller des gens
Per svegliare la gente
Je tinventerai une famille
Inventerò una famiglia
B E7 riff
SI MI7 riff
Juste pour ton enterrement
Solo per il tuo funerale
Et puis si jtais lbon Dieu
E poi se fossi il buon Dio
Je crois quje serais pas fier
Non credo che ne sarei orgoglioso
Je sais, on fait ce quon peut
Lo so, facciamo quello che possiamo
B7 E7 riff
Riff B7 E7
Mais y a la manire
Ma c'è un modo
Tu sais, je reviendrai
Sai, tornerò
Je reviendrai souvent
Tornerò spesso
Dans ce putain de champ
In questo dannato campo
Dm E7 riff
Riff di Rem Mi7
O tu dois te reposer
Dove devi riposare
Lt, je te ferai de lombre
Lt, ti metterò in ombra
On boira du silence
Berremo il silenzio
A la sant de Constance
Alla salute di Costanza
Qui sen fout bien de ton ombre
Chi se ne frega della tua ombra
Et puis les adultes sont tellement cons
E poi gli adulti sono così stupidi
Quils nous feront bien une guerre
Che ci faranno la guerra
Alors je viendrai pour de bon
Quindi verrò per sempre
B E7 riff
SI MI7 riff
Dormir dans ton cimetire
Dormi nel tuo cimitero
Et maintenant bon Dieu
E ora buon Dio
Tu vas bien rigoler
Ti farai una bella risata
Et maintenant bon Dieu
E ora buon Dio
Et maintenant jvais pleurer
E adesso sto per piangere
What a Wonderfull Ending!
Che finale meraviglioso!
beranger80@hotmail.com
beranger80@hotmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.