Lost Boy Paroles Traduction Française

Jaden Smith - Garçon perdu

by Jaden Smith

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jaden Smith Lost Boy

Hm, yeah
Hum, ouais
M7
M7
I was a lost boy, I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu, j'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out in the shadows, out in the shadows in my room
Dans l'ombre, dans l'ombre de ma chambre
M7
M7
I was the chateau, I was the chateau in my room
J'étais le château, j'étais le château dans ma chambre
Too much to handle, too much to handle on my own
Trop de choses à gérer, trop de choses à gérer seule
M7
M7
I lit a candle, I lit a candle in my room
J'ai allumé une bougie, j'ai allumé une bougie dans ma chambre
Too much to handle, too much to handle on my own
Trop de choses à gérer, trop de choses à gérer seule
M7
M7
I was a lost boy, I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu, j'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out of my conscious, out of my conscious in my room
Hors de ma conscience, hors de ma conscience dans ma chambre
ridge
crête
M7
M7
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you? You'll never know
Est-ce qu'elle t'aime ? Tu ne le sauras jamais
M7
M7
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai pour toujours
'Til she kills my soul, you're all that I'll know
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme, tu es tout ce que je saurai
M7
M7
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you? You'll never know
Est-ce qu'elle t'aime ? Tu ne le sauras jamais
M7
M7
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai pour toujours
'Til she kills my soul, you're all that I'll know
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme, tu es tout ce que je saurai
M7
M7
I was a lost boy, I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu, j'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out in the shadows, out in the shadows in my room
Dans l'ombre, dans l'ombre de ma chambre
M7
M7
Too much to handle, too much to handle on my own
Trop de choses à gérer, trop de choses à gérer seule
I lit the candle, I lit the candle in my room
J'ai allumé la bougie, j'ai allumé la bougie dans ma chambre
M7
M7
It's all lost
Tout est perdu
Cigarette smoke spark in the dark, ish
La fumée de cigarette étincelle dans le noir, ish
M7
M7
Baby girl I worry about you, you never talk
Bébé, je m'inquiète pour toi, tu ne parles jamais
And, I guess that's the way now
Et je suppose que c'est comme ça maintenant
I guess that's the way
Je suppose que c'est comme ça
ridge
crête
M7
M7
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you? You'll never know
Est-ce qu'elle t'aime ? Tu ne le sauras jamais
M7
M7
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai pour toujours
'Til she kills my soul, you're all that I'll know
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme, tu es tout ce que je saurai
M7
M7
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you? You'll never know
Est-ce qu'elle t'aime ? Tu ne le sauras jamais
M7
M7
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai pour toujours
'Til she kills my soul, you're all that I'll know
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme, tu es tout ce que je saurai
M7
M7
I was a lost boy, I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu, j'étais un garçon perdu dans ma chambre
Out in the shadows, out in the shadows in my room
Dans l'ombre, dans l'ombre de ma chambre
M7
M7
I was the chateau, I was the chateau in my room
J'étais le château, j'étais le château dans ma chambre
Too much to handle, too much to handle
Trop de choses à gérer, trop de choses à gérer
M7
M7
Oh boy you're lost now
Oh mec tu es perdu maintenant
Voices in your head gone now
Les voix dans ta tête ont disparu maintenant
I heard you and so-and-so had a falling out
Je t'ai entendu et untel s'est disputé
M7
M7
What was that about?
De quoi s’agissait-il ?
Something happened then she shot him down
Quelque chose s'est produit puis elle l'a abattu
Just be happy that she not around
Sois juste heureux qu'elle ne soit pas là
M7
M7
Boy you not a hero, you a problem child
Garçon, tu n'es pas un héros, tu es un enfant à problèmes
What type of fire have you started now?
Quel type d'incendie avez-vous allumé maintenant ?
That was all your homies, that was not a crowd
C'était tous vos potes, ce n'était pas une foule
M7
M7
Always walking round, head up in the clouds
Je marche toujours en rond, la tête dans les nuages
Keep me humble baby, sit me down
Garde-moi humble bébé, assieds-moi
M7
M7
So lost
Tellement perdu
Sit alone in my room waiting for the dark
Assis seul dans ma chambre en attendant la nuit
M7
M7
Cigarette smoke lights, see the sparks
Des lumières de fumée de cigarette, je vois les étincelles
I seek your soul, I'm trapped in my room
Je cherche ton âme, je suis coincé dans ma chambre
ridge
crête
M7
M7
You're all alone
Tu es tout seul
Does she love you? You'll never know
Est-ce qu'elle t'aime ? Tu ne le sauras jamais
M7
M7
I'll love her 'til forever on
Je l'aimerai pour toujours
'Til she kills my soul, you're all that I'll know
Jusqu'à ce qu'elle tue mon âme, tu es tout ce que je saurai
M7
M7
I'm all alone
je suis tout seul
Why can't you just call my phone? (I have a question)
Pourquoi tu ne peux pas simplement appeler mon téléphone ? (j'ai une question)
M7
M7
I'm here girl, just come on home
Je suis là fille, rentre à la maison
My secrets, you will never know (You will never know)
Mes secrets, tu ne le sauras jamais (Tu ne le sauras jamais)
M7
M7
Why are you so incredible? (Why are you so incredible?)
Pourquoi es-tu si incroyable ? (Pourquoi es-tu si incroyable ?)
Why can't I be eligible? (Why can't I be eligible?)
Pourquoi ne puis-je pas être éligible ? (Pourquoi ne puis-je pas être éligible ?)
M7
M7
Did I skip you cause I'm telling untold?
Est-ce que je t'ai ignoré parce que je dis des choses indicibles ?
And I'll go
Et j'irai
M7
M7
I was a lost boy, I was a lost boy in my room
J'étais un garçon perdu, j'étais un garçon perdu dans ma chambre
I'm just a lost boy, I'm just a lost boy
Je suis juste un garçon perdu, je suis juste un garçon perdu
M7
M7
I don't look outside, no I don't at all
Je ne regarde pas dehors, non, pas du tout
Loving is after us, I hear there's a love for us
L'amour est après nous, j'ai entendu dire qu'il y avait de l'amour pour nous
M7
M7
I know there's a love for us, I know you're on to sh*t
Je sais qu'il y a un amour pour nous, je sais que tu es sur le point de merder
I know you're by yourself
Je sais que tu es seul
M7
M7
I know there's a love for us, for all our accomplishments
Je sais qu'il y a de l'amour pour nous, pour toutes nos réalisations
This is beyond our sin, I do not want this sh*t
C'est au-delà de notre péché, je ne veux pas de cette merde
M7
M7
I was a lost boy, I do not got a choice
J'étais un garçon perdu, je n'ai pas le choix
I couldn't live alone, all I got is my voice
Je ne pouvais pas vivre seul, tout ce que j'ai c'est ma voix
M7
M7
We couldn't conversate, you didn't wanna talk
Nous ne pouvions pas converser, tu ne voulais pas parler
I don't wanna fight with you, just wanna spend the night with you
Je ne veux pas me battre avec toi, je veux juste passer la nuit avec toi
M7
M7
Syre died in the sunset, don't be like him
Syre est mort au coucher du soleil, ne sois pas comme lui
Man that's where the story ends, but it also begins
Mec, c'est là que l'histoire se termine, mais elle commence aussi
He's building pyramids, he's getting serious
Il construit des pyramides, il devient sérieux
Until he drove himself delirious, like are you hearing this
Jusqu'à ce qu'il délire, tu entends ça
M7
M7
This ain't an outer body conversation about conspiracists
Ce n'est pas une conversation extérieure sur les conspirateurs.
Even though I may appear as this, see Syre grew a tear in his eye
Même si je peux apparaître comme ça, Syre a eu les larmes aux yeux.
Because the summer's too bright for his spirit in the night
Parce que l'été est trop lumineux pour son esprit la nuit
There's a python in the pyramids
Il y a un python dans les pyramides
M7
M7
Look, this is for the kids feeling lost
Écoute, c'est pour les enfants qui se sentent perdus
Sleep on the street, eating the moss
Dormir dans la rue en mangeant de la mousse
I don't got no more teeth in my jaws
Je n'ai plus de dents dans mes mâchoires
Cause I ripped them out, I'm sick of killing innocents at large
Parce que je les ai arrachés, j'en ai marre de tuer des innocents en liberté
M7
M7
This is for the kids feeling lost
C'est pour les enfants qui se sentent perdus
MSFTS got you at all costs
MSFTS vous a eu à tout prix
Yelling "f**k 'em all", we hold each other, we never fall
En criant "f**k 'em all", on se tient l'un l'autre, on ne tombe jamais
It's us versus the all, from my cats to my dogs forever
C'est nous contre tous, de mes chats à mes chiens pour toujours
M7
M7
Yeah, yeah
Ouais, ouais
M7
M7
I let that one rock, I let that one rock
Je laisse celui-là basculer, je laisse celui-là basculer
This the bonus track, this the bonus
C'est le bonus track, c'est le bonus
My favorite albums used to have the bonus track, you know what I'm saying?
Mes albums préférés avaient un morceau bonus, tu vois ce que je dis ?
M7
M7
This that Madison Square Garden
C'est ce Madison Square Garden
Shout out the whole MSFTS team
Bravo à toute l'équipe MSFTS
Design team, couture team, you know what I'm saying
Équipe de création, équipe couture, tu sais ce que je dis
M7
M7
Shouts out Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
Bravo à Teo, Willow, Dessa, Moi, Harry
M7
M7
True, Daniel
C'est vrai, Daniel
M7
M7
Shout out Capital-A, shouts out Omar, shouts out Miguel
Crie Capital-A, crie Omar, crie Miguel
Shouts out Roc Na-, oh that's Hov calling
Crie Roc Na-, oh c'est Hov qui appelle
M7
M7
MSFTS Music, shouts out Jabs, Tyler Cole
MSFTS Music, crie Jabs, Tyler Cole
Young black rockstars doing this sh*t
De jeunes rockstars noires font cette merde
This like, this like that shoutout track, you know what I'm saying?
C'est comme ça, comme ce morceau de cri, tu vois ce que je dis ?
M7
M7
When the whole block gets a shoutout
Quand tout le quartier reçoit un cri
Shouts out Ro, shouts out Chris, Mallik
Crie Ro, crie Chris, Mallik
M7
M7
Shouts out Conner, Conda, Ian
Bravo Conner, Conda, Ian
Yeah, yeah, Nico, yeah, yeah
Ouais, ouais, Nico, ouais, ouais
M7
M7
Shouts out Willow, yeah, yeah, James
Je crie Willow, ouais, ouais, James
MSFTS Music on this sh*t, you know what I'm saying
MSFTS Musique sur cette merde, tu sais ce que je dis
Yeah, yeah
Ouais, ouais
M7
M7
This is for the kids feeling lost
C'est pour les enfants qui se sentent perdus

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.