Broken كلمات أغنية ترجمة عربية

جيك بوج - مكسور

by Jake Bugg

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jake Bugg Broken

There are a few tabs of this song on this site, however, none of them have got the
هناك عدد قليل من علامات التبويب لهذه الأغنية على هذا الموقع، ومع ذلك، لم يحصل أي منها على
picking pattern in the intro correct.
اختيار النمط في المقدمة صحيح.
I have taken the chords from the other tab that's on here as I'm pretty sure
لقد أخذت الأوتار من علامة التبويب الأخرى الموجودة هنا وأنا متأكد تمامًا
that's correct, I've just added the correct intro.
هذا صحيح، لقد أضفت للتو المقدمة الصحيحة.
I am 100% sure that this is correct.
أنا متأكد 100% أن هذا صحيح.
Chords used:
الحبال المستخدمة:
G: 3-2-0-0-3-3
ز: 3-2-0-0-3-3
G/F#: 2-x-0-0-3-3
الارضي/F#: 2-x-0-0-3-3
C: x-3-2-0-1-0
ج: س-3-2-0-1-0
D: x-x-0-2-3-2
د: س-س-0-2-3-2
CtoD: x-5-4-0-3-0
CtoD: x-5-4-0-3-0
Em: 0-2-2-0-0-0
م: 0-2-2-0-0-0
Intro/Verse:
مقدمة / الآية:
{e|--------------------------0|-------------------------------|
{ه|------------------------------------------0|------------------------------|
{B|---------------8-----------|------------------8-----------8|
{ب|---------------8----------|------------------8-----------8|
{G|--------0----------0-------|--------0-------------0--------|
{G|--------0---------0---------0-------------0--------|
{D|-----9-----------------9---|-----9--------------------9----|
{د|-----9-------------------9---|---------------------9----|
{A|10----------10-------------|-10----------10----------------|
{أ|10----------10------------|-10----------10----------------|
{E|---------------------------|-------------------------------|
{ه|-------------------------------------------|---------------|
{e|--------------------------0|-------------------------------|
{ه|------------------------------------------0|------------------------------|
{B|---------------8-----------|------------------8-----------8|
{ب|---------------8----------|------------------8-----------8|
{G|--------0----------0-------|--------0-------------0--------|
{G|--------0---------0---------0-------------0--------|
{D|-----9-----------------9---|-----9--------------------0----|
{د|-----9-------------------9-------------------|-----9--------------------0----|
{A|9----------9---------------|-9----------9------------------|
{أ|9----------9--------------|-9--------------------------9--|
{E|---------------------------|-------------------------------|
{ه|-------------------------------------------|---------------|
{e|-----------------------------0|--------------------------------0|
{ه|----------------------------0|--------------------------------0|
{B|------------------8-----------|--------------------8------------|
{ب|------------------8---------------------------|----8-----------|
{G|----------9------------9------|----------9-------------9--------|
{G|----------9------------|---------9-------------9--------|
{D|-----10------10------------10-|-----10------10------------------|
{د|-----10------10-----------10-|-----10------10-----------------|
{A|10----------------------------|-10-------------------------0----|
{أ|10--------------------------------------------|-10---------0----|
{E|------------------------------|---------------------------------|
{ه|------------------------------|---------------------------------|
{e|------------------------------|------------------------------|
{ه|----------------------------------------------|--------------|
{B|------------------8----------8|------------------8----------8|
{ب|------------------8----------8|-----------------8----------8|
{G|----------0------------0------|----------0------------0------|
{G|----------0------------|---------0------------0------|
{D|-----0--------------------0---|-----0--------------------0---|
{د|-----0--------------------0---|-----0-------------------0---|
{A|---------------9--------------|--------------9---------------|
{أ|-----------------------------------------------------------------------|
{E|10----------------------------|10----------------------------|
{ه|10--------------------------------------------|10----------------------------|
Repeat this pattern for the intro and verse.
كرر هذا النمط للمقدمة والآية.
It then goes to straight chords.
ثم ينتقل إلى الحبال المستقيمة.
Far and away where they took you down
بعيدًا وبعيدًا حيث أخذوك إلى الأسفل
Let them over to your house
دعهم يصلون إلى منزلك
Where I'm broken.
حيث أنا مكسورة.
Down by the people if they let you breathe
يسقط الناس إذا سمحوا لك بالتنفس
Don't give a damn if you still can't see
لا تهتم إذا كنت لا تزال غير قادر على الرؤية
Still my heart beats, for you
ومازال قلبي ينبض لأجلك
Back to intro picking pattern:
العودة إلى نمط اختيار المقدمة:
Have become all I lost
لقد أصبحت كل ما فقدته
And all I hoped for.
وكل ما كنت أتمناه.
But I must carry on
ولكن يجب أن أستمر
Always one never broken.
دائما واحد لم ينكسر.
Run to the lobby where I saw you try
اركض إلى الردهة حيث رأيتك تحاول
Don't give a damn for your reasons why
لا تهتم بأسبابك
Where so be it,
حيث يكون ذلك،
C CtoD
ج CtoD
down in the valley where the church bells cry
في الوادي حيث تدق أجراس الكنائس
I'll lead them over to your eyes.
سأقودهم إلى عينيك.
Woah, I am one,
واو انا واحد
I am one.
أنا واحد.
Picking pattern:
نمط الانتقاء:
Break a story of
كسر قصة
Peace and love in a future
السلام والحب في المستقبل
Bright sacrifice came around
جاءت التضحية المشرقة
Never broken
لم تنكسر أبدًا
Down by the people if they let you breathe
يسقط الناس إذا سمحوا لك بالتنفس
Don't give a damn if you still can't see
لا تهتم إذا كنت لا تزال غير قادر على الرؤية
Travelling a street that I did not go,
أسافر في شارع لم أذهب إليه،
used lifetime to the winter load.
تستخدم مدى الحياة لتحميل الشتاء.
C CtoD
ج CtoD
down in the valley where the church bells cry
في الوادي حيث تدق أجراس الكنائس
I'll lead them over to your eyes.
سأقودهم إلى عينيك.
Woah, I am one,
واو انا واحد
Woah, I am one.
واو، أنا واحد.
And finally the picking pattern to end:
وأخيرًا نمط الانتقاء الذي سينتهي:
I am one..
أنا واحد..
This was my first tab so be kind and please rate!
كانت هذه أول علامة تبويب لي، لذا كن لطيفًا ويرجى التقييم!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.