Des ailes Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Jali – Skrzydła

by Jali

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jali Des ailes

couplet
werset
" Am C G D "
„Jestem C G D”
" Em C G D "
„Em C G D”
Dj le bord de la falaise et je ne cesse d avancer
Już na skraju przepaści i idę dalej
Au bord du malaise je sens le sol se drober
Na granicy niepokoju czuję, jak ziemia się osuwa
Au bord du prcipice, voil que je me prcipite
Na skraju przepaści, tutaj pędzę
Pris mon courage deux mains, remis mes peurs demain.
Weź moją odwagę w obie ręce, jutro odłóż na bok moje obawy.
J me laisse, porter par la brise, priant pour me poser sur l ocan
Pozwoliłam się ponieść bryzie, modląc się o wylądowanie na oceanie
Si quelqu un connais un poisson volant, il est tant qu il me dise
Jeśli ktoś zna latającą rybę, proszę o informację
O dcrocher des ailes, faites vite !
Gdzie odczepić skrzydła, spiesz się!
Parce-que quelque chose me dit que sa va faire mal
Bo coś mi mówi, że będzie bolało
O dcrocher des ailes, faites vite !
Gdzie odczepić skrzydła, spiesz się!
Parce-que quelque chose me dit que la chute pourrait s avrer fatale
Bo coś mi mówi, że upadek może okazać się śmiertelny
Faites vite ! Et dites-moi, o dcrocher des ailes,
Pospiesz się! I powiedz mi, gdzie zdjąć skrzydła,
faites vite ! Et dites-moi
pospiesz się! I powiedz mi
Avant que je ne dcouvre ce qu il m attend en bas.
Zanim dowiem się, co mnie tam na dole czeka.
Passer le bord de la falaise, et mme pour mieux sauter
Przejdź przez krawędź klifu, a nawet lepiej skacz
Je ne peux plus reculer, bien qui ne m en dplaise, alors je vole vole vole autant en profiter
Nie mogę już wrócić, chociaż nie mam nic przeciwko, więc lecę, lecę, lecę, równie dobrze mogę to wykorzystać
Parce-que le sol sol sol, ne fais que se rapprocher
Bo ziemia, ziemia, ziemia, jest coraz bliżej
J aimerais ne jamais atterrir, et ne pas quitter le ciel, si quelqu un connais une
Szkoda, że nigdy nie wylądowałem i nigdy nie opuściłem nieba, jeśli ktoś wie
hirondelle il est tant qu il me dise
przełknij to tyle, że mi mówi
O dcrocher des ailes, faites vite !
Gdzie odczepić skrzydła, spiesz się!
Parce-que quelque chose me dit que sa va faire mal
Bo coś mi mówi, że będzie bolało
O dcrocher des ailes, faites vite !
Gdzie odczepić skrzydła, spiesz się!
Parce-que quelque chose me dit que la chute pourrait s avrer fatale
Bo coś mi mówi, że upadek może okazać się śmiertelny
Faites vite ! Et dites-moi, o dcrocher des ailes, faites vite ! Et dites-moi.
Pospiesz się! I powiedz mi, gdzie odczepić skrzydła, śpiesz się! I powiedz mi.
Avant que je ne dcouvre ce qu il m attend en bas.
Zanim dowiem się, co mnie tam na dole czeka.
Loin du bord de la falaise, je n peux me rsigner
Daleko od krawędzi urwiska nie mogę się poddać
Je m accroche l hypothse qu un jour je pourrais voler
Trzymam się hipotezy, że pewnego dnia będę potrafił latać
C est un ange que je vois l-bas j espre que sans l craser, j atterrirais dans ses
To anioł, którego tam widzę, mam nadzieję, że nie zmiażdżywszy go, wyląduję w jego
bras et qu il pourra me renseigner.
ramię i że może mnie poinformować.
Me dire o dgoter ces ailes, celles dont j ai tant rv, c est la raison pour laquelle
Mówienie mi, gdzie znaleźć te skrzydła, te, o których tak bardzo marzyłam, jest powodem
de la falaise j ai saut.
Skoczyłem z klifu.
Timidement je l aborde, le flatte sur son plumage, charm, non je m accorde un voeu
Nieśmiało podchodzę do niego, schlebiam mu upierzeniem, urokiem, nie, spełniam życzenie
avant l atterrissage. Ange dit moi
przed lądowaniem. Anioł mi mówi
O dcrocher des ailes, faites vite !
Gdzie odczepić skrzydła, spiesz się!
Parce-que quelque chose me dit que sa va faire mal
Bo coś mi mówi, że będzie bolało
O dcrocher des ailes, faites vite !
Gdzie odczepić skrzydła, spiesz się!
Parce-que quelque chose me dit que la chute pourrait s avrer fatale
Bo coś mi mówi, że upadek może okazać się śmiertelny
Faites vite ! Et dites-moi, o dcrocher des ailes, faites vite ! Et dites-moi.
Pospiesz się! I powiedz mi, gdzie odczepić skrzydła, śpiesz się! I powiedz mi.
Avant que je ne dcouvre ce qu il m attend en bas.
Zanim dowiem się, co mnie tam na dole czeka.
Bonne gratt'!! :)
Miłego drapania!! :)
Sim.
Sim.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.