I Would I Were Paroles Traduction Française
James Keelaghan - Je voudrais que j'étais
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO : 2ème frette
INTRO: G Am Bm G C G Am Bm G C
INTRO : G Am Bm G C G Am Bm G C
I would I were a robin's song borne upon the wind
Je voudrais que j'étais le chant d'un rouge-gorge porté par le vent
Lilting light through morning bright, soaring from the limb
Lumière chantante à travers le matin brillant, s'élevant du membre
And if I were that robin's song, I'd soar without delay
Et si j'étais la chanson de ce rouge-gorge, je m'envolerais sans tarder
And be the first thing that you hear as you begin your day
Et sois la première chose que tu entends en commençant ta journée
INTERLUDE: G Am Bm G C (2x)
INTERMÈDE: G Am Bm G C (2x)
I wish the Northern Lights were of a fabric apprehended
J'aimerais que les aurores boréales soient d'un tissu appréhendé
That from these earthbound human hands, those lights could be suspended
Qu'à ces mains humaines clouées au sol, ces lumières pourraient être suspendues
I wish the northern lights were mine to hem and sew and weave
J'aimerais que les aurores boréales soient à moi pour ourler, coudre et tisser
I'd make a cloak for you to wear to keep you from the breeze
Je te ferais une cape que tu porterais pour te protéger de la brise
BRIDGE:
PONT :
Oh___, all of the questions
Oh___, toutes les questions
All of the stars in the sky
Toutes les étoiles du ciel
Oh___, never the answers
Oh___, jamais les réponses
Always the wondering why
Je me demande toujours pourquoi
## Key Change - Up 2 Semitones ##
## Changement de clé - Jusqu'à 2 demi-tons ##
I wish my hand could touch the place within your heart that's hidden
J'aimerais que ma main puisse toucher l'endroit caché dans ton cœur
And go to you, as if some ghost, that by you had been bidden
Et va vers toi, comme si un fantôme que tu avais invité
And though this world is touch and go, I cannot but believe
Et même si ce monde est fragile, je ne peux que croire
Of all the things that touch us first, love is the last to leave
De toutes les choses qui nous touchent en premier, l'amour est la dernière à partir
Of all the things that touch us first
De toutes les choses qui nous touchent en premier
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
