I Would I Were Versuri Traducere în Română
James Keelaghan - Aș fi fost
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2nd Fret
INTRO: G Am Bm G C G Am Bm G C
INTRODUCERE: G Am Bm G C G Am Bm G C
I would I were a robin's song borne upon the wind
Aș fi vrut să fiu cântecul unui robin purtat de vânt
Lilting light through morning bright, soaring from the limb
Lumină strălucitoare prin dimineața strălucitoare, înălțând din membru
And if I were that robin's song, I'd soar without delay
Și dacă aș fi cântecul acelui robin, m-aș înălța fără întârziere
And be the first thing that you hear as you begin your day
Și fii primul lucru pe care îl auzi când îți începi ziua
INTERLUDE: G Am Bm G C (2x)
INTERLUDIU: G Am Bm G C (2x)
I wish the Northern Lights were of a fabric apprehended
Mi-aș dori ca aurora boreală să fie dintr-o țesătură prinsă
That from these earthbound human hands, those lights could be suspended
Că din aceste mâini umane legate de pământ, acele lumini ar putea fi suspendate
I wish the northern lights were mine to hem and sew and weave
Mi-aș dori ca aurora boreală să fie a mea să tiv, să coase și să țes
I'd make a cloak for you to wear to keep you from the breeze
Ți-aș face o mantie pe care să o porți ca să te ferești de briză
BRIDGE:
PODUL:
Oh___, all of the questions
Oh___, toate întrebările
All of the stars in the sky
Toate stelele de pe cer
Oh___, never the answers
Oh___, niciodată răspunsurile
Always the wondering why
Mereu mă întrebam de ce
## Key Change - Up 2 Semitones ##
## Schimbarea tastei - în sus 2 semitonuri ##
I wish my hand could touch the place within your heart that's hidden
Mi-aș dori mâna mea să atingă locul din inima ta care este ascuns
And go to you, as if some ghost, that by you had been bidden
Și du-te la tine, ca și cum o fantomă, care de tine a fost poruncită
And though this world is touch and go, I cannot but believe
Și deși această lume este atingere și plecare, nu pot decât să cred
Of all the things that touch us first, love is the last to leave
Dintre toate lucrurile care ne ating primul, iubirea este ultima care pleacă
Of all the things that touch us first
Dintre toate lucrurile care ne ating mai întâi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
