I Would I Were Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
James Keelaghan - Olsaydım
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2. Perde
INTRO: G Am Bm G C G Am Bm G C
GİRİŞ: G Am Bm G C G Am Bm G C
I would I were a robin's song borne upon the wind
Rüzgârda taşınan bir ardıç kuşu şarkısı olsaydım
Lilting light through morning bright, soaring from the limb
Sabahın aydınlığına ışık saçıyor, uzuvdan süzülüyor
And if I were that robin's song, I'd soar without delay
Ve ben o ardıç kuşunun şarkısı olsaydım, gecikmeden uçardım
And be the first thing that you hear as you begin your day
Ve güne başlarken duyacağınız ilk şey olun
INTERLUDE: G Am Bm G C (2x)
ARALIK: G Am Bm G C (2x)
I wish the Northern Lights were of a fabric apprehended
Keşke Kuzey Işıkları yakalanabilecek bir yapıda olsaydı
That from these earthbound human hands, those lights could be suspended
Bu toprağa bağlı insan ellerinden, bu ışıklar askıya alınabilir
I wish the northern lights were mine to hem and sew and weave
Keşke kuzey ışıkları benim olsaydı etek dikmek ve dokumak
I'd make a cloak for you to wear to keep you from the breeze
Seni rüzgardan korumak için giymen için bir pelerin yapardım
BRIDGE:
KÖPRÜ:
Oh___, all of the questions
Oh___, tüm sorular
All of the stars in the sky
Gökyüzündeki tüm yıldızlar
Oh___, never the answers
Oh___, asla cevaplar
Always the wondering why
Her zaman nedenini merak ediyorum
## Key Change - Up 2 Semitones ##
## Tuş Değişikliği - 2 Yarım Ton Yukarı ##
I wish my hand could touch the place within your heart that's hidden
Keşke elim kalbinin içindeki gizli yere dokunabilseydi
And go to you, as if some ghost, that by you had been bidden
Ve sanki senin tarafından davet edilmiş bir hayalet gibi sana geliyorum
And though this world is touch and go, I cannot but believe
Ve bu dünya dokunup gitse de inanmadan edemiyorum
Of all the things that touch us first, love is the last to leave
Bize ilk dokunan şeylerden en son ayrılan aşktır
Of all the things that touch us first
Bize ilk dokunan her şeyden
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
