Misty Mountain Paroles Traduction Française

James Keelaghan - Montagne Brumeuse

by James Keelaghan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Keelaghan Misty Mountain

INTRO: F G Am (4x) F
INTRO : F G Am (4x) F
Off the Misty Mountain
Au large de la Montagne Brumeuse
Wild flowers bind the ground
Les fleurs sauvages lient le sol
Down by the rushing river
Au bord de la rivière tumultueuse
Force will wear those boulders down
La force usera ces rochers
Me, I'm underneath my covers
Moi, je suis sous mes couvertures
Me, I'm trapped inside my brain
Moi, je suis coincé dans mon cerveau
While up above the Misty Mountain
Au-dessus de la Montagne Brumeuse
Up above the rushing river
Au-dessus de la rivière tumultueuse
Up above the bed of longing
Au-dessus du lit du désir
F G Am -pause-
F G Am -pause-
The eagle takes the wind
L'aigle prend le vent
CHORUS:
CHŒUR :
The eagle takes the wind, my friend
L'aigle prend le vent, mon ami
You know, the eagle takes the wind
Tu sais, l'aigle prend le vent
It makes me think of this my friend
ça me fait penser à ça mon ami
Where does the eagle live in me?
Où vit l'aigle en moi ?
INSTRUMENTAL: F G Am (4x)
INSTRUMENTAL : F G Am (4x)
I go crawling through this city
Je vais ramper dans cette ville
I say this city will be my home
Je dis que cette ville sera ma maison
I say, "Woman you are halfway pretty"
Je dis: "Femme, tu es à moitié jolie"
"May, you never be alone"
"Mai, tu ne seras jamais seul"
Be it scorn or be it favour
Que ce soit du mépris ou que ce soit une faveur
Be it but a moment gone
Que ce soit mais un instant passé
But I stood before the mirror
Mais je me tenais devant le miroir
Like an open-ended cavern
Comme une caverne ouverte
Like a breath held in, inhaled holding
Comme une respiration retenue, inspirée, retenue
F G Am -pause-
F G Am -pause-
And I barely knew my name
Et je connaissais à peine mon nom
CHORUS:
CHŒUR :
I barely knew my name, my friend
Je connaissais à peine mon nom, mon ami
I barely knew my name
Je connaissais à peine mon nom
It makes me think of this my friend
ça me fait penser à ça mon ami
Where do I live in me?
Où est-ce que je vis en moi ?
INSTRUMENTAL: F G Am (4x)
INSTRUMENTAL : F G Am (4x)
BRIDGE:
PONT :
It's a planet of resistance
C'est une planète de résistance
And a whirling flame of choice
Et une flamme tourbillonnante de choix
Are you my comrades in persistence?
Êtes-vous mes camarades de persévérance ?
I swear to know us by our voice
Je jure de nous connaître par notre voix
But though we lay down in dusty caverns
Mais même si nous nous couchons dans des cavernes poussiéreuses
We are ragged as a scar
Nous sommes en lambeaux comme une cicatrice
And when we rest, our eyes stay open
Et quand nous nous reposons, nos yeux restent ouverts
F G Am -pause-
F G Am -pause-
We are always off to war
Nous partons toujours en guerre
CHORUS:
CHŒUR :
We're always off to war, my friend
Nous partons toujours en guerre, mon ami
You know, we're always off to war
Tu sais, nous partons toujours en guerre
It makes me think of this my friend
ça me fait penser à ça mon ami
Where can the quiet be?
Où peut être le calme ?
INSTRUMENTAL: F G Am (4x)
INSTRUMENTAL : F G Am (4x)
But is it underneath my covers?
Mais est-ce sous mes couvertures ?
Or trapped inside my brain?
Ou piégé dans mon cerveau ?
(Is it at the door?) The Misty Mountain
(Est-ce à la porte ?) La Montagne Brumeuse
(Is it at the door?) The rushing river
(Est-ce à la porte ?) La rivière tumultueuse
Is it at the bar? The bed of roaming?
C'est au bar ? Le lit de l'itinérance ?
Where the eagle takes the wind
Où l'aigle prend le vent
The eagle takes the wind
L'aigle prend le vent
The eagle takes the wind
L'aigle prend le vent
OUTRO: F G Am (4x)
OUTRO : F G Am (4x)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.