Since You Asked Paroles Traduction Française
James Keelaghan - Depuis que vous l'avez demandé
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 5th Fret
CAPO : 5ème frette
INTRO: F C G F C G E7
INTRO : F C G F C G E7
I know you think you could take that leap
Je sais que tu penses que tu pourrais faire ce saut
You'll be in too deep, at the mercy of the current
Tu seras trop profond, à la merci du courant
Winds are high, the cliff is steep
Les vents sont forts, la falaise est abrupte
Sharp drop off, acts like a deterrent
Chute brutale, agit comme un moyen de dissuasion
Walk out into the great unknown
Marchez vers le grand inconnu
You'll never finish if you don't get started
Tu ne finiras jamais si tu ne commences pas
How about you take that one small step
Et si tu faisais ce petit pas
Into a world that's still uncharted
Dans un monde encore inexploré
I know, you feel if you sing your tune
Je sais, tu ressens si tu chantes ta mélodie
You'll be doomed to being a one-hit wonder
Tu seras condamné à être une merveille à succès
Burn too brightly, peak too soon
Brûle trop fort, atteint son apogée trop tôt
You've got to get out from this cloud you're under
Tu dois sortir de ce nuage sous lequel tu es
Some folks are gonna do you wrong
Certaines personnes vont te faire du mal
Because you do the things they wanted to but couldn't
Parce que tu fais les choses qu'ils voulaient mais ne pouvaient pas
They'll try to cast doubt, that's their siren song
Ils vont essayer de semer le doute, c'est leur chant de sirène
You'll be tempted to listen, but really you shouldn't bend
Tu seras tenté d'écouter, mais tu ne devrais vraiment pas te plier
BRIDGE:
PONT :
Every now and then, just let it ride
De temps en temps, laisse-le rouler
You'll be a winner if you just survive
Vous serez un gagnant si vous survivez
You can't miss what you never had
Tu ne peux pas manquer ce que tu n'as jamais eu
You never had a chance this good, that's too bad___
Tu n'as jamais eu une chance aussi bonne, c'est dommage___
INTERLUDE: G Am G Am G F
INTERMÈDE : G Am G Am G F
You're gonna think you got it all worked out
Tu vas penser que tu as tout réglé
Something takes you down, makes you holler out for leaving
Quelque chose vous déprime, vous fait crier pour partir
Though you're on a mission to re-civilise
Même si tu as pour mission de re-civiliser
You better have a cushion, they're pushing back the jungle
Tu ferais mieux d'avoir un coussin, ils repoussent la jungle
I know, you're tired of breaking the trail
Je sais, tu en as marre de tracer la piste
Every small detail is hampering your vision
Chaque petit détail gêne votre vision
Fog descends like a twilight veil
Le brouillard descend comme un voile crépusculaire
Yet you push on and get what you were wishing for
Pourtant tu continues et tu obtiens ce que tu souhaitais
Somewhere you got a small reserve
Quelque part tu as une petite réserve
Tricks up your sleeve, chips you haven't cashed in
Des tours dans ton sac, des jetons que tu n'as pas encaissés
If you want to get the things that you deserve
Si tu veux obtenir les choses que tu mérites
Throw caution to the wind, stick with passion
Jetez la prudence au vent, restez avec passion
I know you're scared to make the leap
Je sais que tu as peur de faire le grand saut
You're in too deep
Tu es trop profond
I know you feel if you sing your tune, you'll be doomed
Je sais que tu sens que si tu chantes ta musique, tu seras condamné
I know you're tired of breaking trail, every small detail
Je sais que tu en as marre de tracer des traces, chaque petit détail
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
