Small Rebellion كلمات أغنية ترجمة عربية
جيمس كيلاغان - تمرد صغير
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
كابو: الحنق الثاني
INTRO: G C G C G
مقدمة: G C G C G
Well, friends, hereby hangs a tale
حسنا، أيها الأصدقاء، هنا معلقة حكاية
The year was nineteen thirty-one
وكانت سنة إحدى وتسعين وثلاثمائة
A good job digging for the king
عمل جيد في التنقيب عن الملك
While there's so many on the bum
في حين أن هناك الكثير على بوم
I'd done my time across in France
لقد قضيت وقتي في فرنسا
Fought at Moreaux and at Vimy
قاتل في مورو وفي فيمي
Done my service for my country
لقد أديت خدمتي لبلدي
Thought I'd put the guns behind me
اعتقدت أنني سأضع الأسلحة خلفي
I should have known it from the start
كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية
Peace may be signed between two nations
قد يتم توقيع السلام بين دولتين
But for protection of your rights
ولكن لحماية حقوقك
My friends, it's always battle stations
يا أصدقائي، إنها دائمًا محطات المعركة
And so it was the union boys
وهكذا كان حال أولاد الإتحاد
Set up shop there in the coalfields
قم بإنشاء متجر هناك في حقول الفحم
Said that they would be our voice
وقال أنهم سيكونون صوتنا
Said that they would be our shield
وقال أنهم سيكونون درعنا
INTERLUDE: C G C G
مداخلة: ج ج ج ج
They said just a little march
قالوا مجرد مسيرة صغيرة
Across the town and past the station
عبر المدينة وعبر المحطة
Some fine strong speakers and a band
بعض مكبرات الصوت القوية الجميلة والفرقة
A fairly peaceful congregation
جماعة سلمية إلى حد ما
Let them know that we were strong
فليعلموا أننا كنا أقوياء
Show them we could be united
أظهر لهم أننا يمكن أن نكون متحدين
Show them we had found our voice
أظهر لهم أننا وجدنا صوتنا
And that we would not be frightened
وأننا لن نكون خائفين
I should have known it from the start
كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية
Workers marching makes them nervous
مسيرة العمال تجعلهم متوترين
I saw no menace in our group
لم أر أي خطر في مجموعتنا
Peaceful of heart and stout of purpose
هادئ القلب وشجاع الهدف
The local peelers were forewarned
تم تحذير المقشرين المحليين
It's sure as hell they were forearmed
من المؤكد أنهم كانوا مسلحين
How could we cause them any trouble?
كيف يمكن أن نسبب لهم أي مشكلة؟
How could they be so alarmed?
كيف يمكن أن يكونوا منزعجين إلى هذا الحد؟
INTERLUDE: C G C G
مداخلة: ج ج ج ج
Armed with truncheons and with guns
مسلحين بالهراوات والبنادق
They took their line across the road
أخذوا خطهم عبر الطريق
Their faces cast in stone
وجوههم ملقاة في الحجر
I heard the call to aim and load
سمعت الدعوة إلى الهدف والتحميل
Saw the deadly muzzle flash
شاهد وميض الكمامة القاتل
Saw the people drop around me
رأيت الناس يتساقطون من حولي
Took a bullet to the leg
تلقى رصاصة في الساق
My friends, and that is how they found me
أصدقائي، وهكذا وجدوني
I should have known it from the start
كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية
Should have seen the trouble coming
كان يجب أن أرى المشكلة قادمة
Seen the ugly twist of fate
شاهدت تطور القدر القبيح
Turned my tail and started running
التفت ذيلي وبدأت في الركض
Known when push has come to shove
معروف متى يأتي الدفع
And it's a heavy hand that feeds you
وهي يد ثقيلة تطعمك
That the job that was your life
تلك الوظيفة التي كانت حياتك
Becomes the job that slowly beats you
تصبح الوظيفة التي تهزمك ببطء
BRIDGE:
الجسر:
No use, no use, for the ranting of the government men
لا فائدة ولا فائدة من صراخ رجال الحكومة
No use, for their fine print and their fountain pen
لا فائدة من طباعتهم الجميلة وقلمهم السائل
No use, no use in me denying
لا فائدة، لا فائدة مني إنكار
This small rebellion's over, but I'm leaving here unbowed
لقد انتهى هذا التمرد الصغير، لكنني سأغادر هنا دون أن أستسلم
INTERLUDE: C G C G
مداخلة: ج ج ج ج
And when the dust had finally cleared
وعندما انقشع الغبار أخيرًا
When all dissent had been put down
عندما تم إخماد كل المعارضة
I packed my life in two worn bags
لقد حزمت حياتي في حقيبتين باليتين
Caught the train and left the town
استقلت القطار وغادرت المدينة
In this case justice sure was blind
في هذه الحالة، كانت العدالة بالتأكيد عمياء
At least blind to human suffering
على الأقل أعمى عن المعاناة الإنسانية
They said they'd put us in our place
قالوا أنهم سيضعوننا في مكاننا
And I guess they weren't bluffing
وأعتقد أنهم لم يخدعوا
I should have known it from the start
كان يجب أن أعرف ذلك منذ البداية
It's not the truth that really matters
ليست الحقيقة هي التي تهم حقًا
The real world tramples on such things
العالم الحقيقي يدوس على مثل هذه الأشياء
Leaves your mental state in tatters
يترك حالتك النفسية في حالة يرثى لها
Makes the blowing prairie dust
يجعل غبار البراري ينفخ
Seem like it is stationary
يبدو أنها ثابتة
Makes the proudest person humble
يجعل الشخص الأكثر فخراً متواضعاً
And the strongest person wary
وأقوى إنسان حذر
Makes the proudest person humble
يجعل الشخص الأكثر فخراً متواضعاً
And the strongest person wary
وأقوى إنسان حذر
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
