Small Rebellion 歌詞 日本語訳
ジェームズ・キーラガン - 小さな反乱
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
カポ:2フレット
INTRO: G C G C G
イントロ: G C G C G
Well, friends, hereby hangs a tale
さて、友人たち、ここに物語を載せます
The year was nineteen thirty-one
その年は1931年でした
A good job digging for the king
王様のために掘るのはいい仕事だ
While there's so many on the bum
お尻にはたくさんのものがあるのに
I'd done my time across in France
私はフランスで時間を過ごした
Fought at Moreaux and at Vimy
モローとヴィミで戦った
Done my service for my country
祖国のために奉仕を終えた
Thought I'd put the guns behind me
銃を後ろに置こうと思った
I should have known it from the start
最初から分かっていたはずだ
Peace may be signed between two nations
二国間で平和が締結される可能性がある
But for protection of your rights
ただし、あなたの権利を守るために
My friends, it's always battle stations
友よ、いつも戦場だ
And so it was the union boys
そしてそれはユニオンボーイズでした
Set up shop there in the coalfields
そこの炭田に店を構える
Said that they would be our voice
僕らの声になってくれるって言った
Said that they would be our shield
僕らの盾になってくれるって言った
INTERLUDE: C G C G
間奏: C G C G
They said just a little march
彼らはほんの少しの行進だと言った
Across the town and past the station
町を越えて駅を過ぎたところ
Some fine strong speakers and a band
素晴らしい強力なスピーカーとバンド
A fairly peaceful congregation
かなり平和な集会
Let them know that we were strong
私たちが強かったことを彼らに知らせてください
Show them we could be united
私たちが団結できることを彼らに示してください
Show them we had found our voice
私たちが自分たちの声を見つけたことを彼らに見せてください
And that we would not be frightened
そして私たちが怖がらないように
I should have known it from the start
最初から分かっていたはずだ
Workers marching makes them nervous
労働者の行進は緊張する
I saw no menace in our group
私たちのグループには脅威は見られませんでした
Peaceful of heart and stout of purpose
心が穏やかで、目的意識がしっかりしている
The local peelers were forewarned
地元の皮むき業者は事前に警告されていた
It's sure as hell they were forearmed
彼らは事前に武装していたことは間違いない
How could we cause them any trouble?
どうして彼らに迷惑をかけることができるでしょうか?
How could they be so alarmed?
なぜ彼らはそこまで警戒することができたのでしょうか?
INTERLUDE: C G C G
間奏: C G C G
Armed with truncheons and with guns
警棒と銃で武装している
They took their line across the road
彼らは道路を横切って列をなした
Their faces cast in stone
彼らの顔は石に投げ込まれた
I heard the call to aim and load
狙いを定めてロードせよという呼びかけが聞こえた
Saw the deadly muzzle flash
致命的なマズルフラッシュを見た
Saw the people drop around me
私の周りで人々が落ちていくのを見た
Took a bullet to the leg
足に銃弾を受けました
My friends, and that is how they found me
私の友人たち、そして彼らはそうして私を見つけたのです
I should have known it from the start
最初から分かっていたはずだ
Should have seen the trouble coming
問題が起こるのを見るべきだった
Seen the ugly twist of fate
醜い運命のいたずらを見た
Turned my tail and started running
尻尾を向けて走り始めた
Known when push has come to shove
プッシュがプッシュされることを知っている
And it's a heavy hand that feeds you
そしてそれはあなたを養う重い手です
That the job that was your life
その仕事があなたの人生だったということ
Becomes the job that slowly beats you
ゆっくりとあなたを倒す仕事になる
BRIDGE:
ブリッジ:
No use, no use, for the ranting of the government men
役人たちの暴言は無駄、無駄
No use, for their fine print and their fountain pen
細かい文字と万年筆は役に立たない
No use, no use in me denying
私が否定しても無駄、無駄
This small rebellion's over, but I'm leaving here unbowed
この小さな反乱は終わったが、私は屈せずにここを去るつもりだ
INTERLUDE: C G C G
間奏: C G C G
And when the dust had finally cleared
そしてようやく埃が晴れたとき、
When all dissent had been put down
すべての反対意見が鎮圧されたとき
I packed my life in two worn bags
私は自分の人生を二つの使い古されたバッグに詰め込んだ
Caught the train and left the town
電車に乗って町を出た
In this case justice sure was blind
この場合、正義は確かに盲目だった
At least blind to human suffering
少なくとも人間の苦しみには気づかない
They said they'd put us in our place
彼らは私たちを私たちの代わりにすると言いました
And I guess they weren't bluffing
そして、彼らはハッタリではなかったと思います
I should have known it from the start
最初から分かっていたはずだ
It's not the truth that really matters
本当に重要なのは真実ではない
The real world tramples on such things
現実の世界はそんなものを踏みにじる
Leaves your mental state in tatters
精神状態をボロボロにしてしまう
Makes the blowing prairie dust
吹き出す草原の塵を作る
Seem like it is stationary
静止しているように見える
Makes the proudest person humble
最も誇り高い人を謙虚にする
And the strongest person wary
そして最強の人は警戒する
Makes the proudest person humble
最も誇り高い人を謙虚にする
And the strongest person wary
そして最強の人は警戒する
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
