Stonecutter Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

James Keelaghan – Kamieniarz

by James Keelaghan

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Keelaghan Stonecutter

INTRO: C Em D-G D G (3x) C Em D-G D
WSTĘP: C Em D-G D G (3x) C Em D-G D
If you're down by Queen and Britain streets
Jeśli jesteś przy ulicach Queen i Britain
You'll find Stonecutter's Lane
Znajdziesz Ulicę Kamieniarza
The house that my Grandfather built
Dom, który zbudował mój dziadek
Where I was born and raised
Gdzie się urodziłem i wychowałem
My Granddad was a mason
Mój dziadek był masonem
And my father in his time
I mój ojciec w swoim czasie
When my time came I signed as an apprentice lad
Kiedy przyszedł mój czas, podpisałem kontrakt jako uczeń
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D G
PRZERWA: Em D-G D G C Em D-G D G
The early Nineteen Hundreds
Początki XIX wieku
Were a rich, fat afternoon
To było bogate, tłuste popołudnie
We were cutting stone like demons
Tniemy kamień jak demony
No work was done too soon
Żadna praca nie została wykonana zbyt szybko
We were hired out on seven jobs
Zatrudniono nas na siedmiu stanowiskach
And so to take the slack
I tak dać sobie spokój
We put out advertisements for apprentice lads
Zamieściliśmy ogłoszenia dla uczniów na staż
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
PRZERWA: Em D-G D G C Em D-G D
BRIDGE:
MOST:
You'd never find a better crew
Nigdy nie znajdziesz lepszej załogi
They knew what work was
Wiedzieli, co to jest praca
Cornices and lintels
Gzymsy i nadproża
They laid stone like they were gods
Położyli kamień, jakby byli bogami
To hear the hammers ring out
Aby usłyszeć dźwięk młotków
Am ~ C
Jestem~C
You'd think it was a song
Można by pomyśleć, że to piosenka
In August, Nineteen Fourteen
W sierpniu tysiąc dziewięćset czternasty
In the sultry summer heat
W upalny, letni upał
They took a vote in Ottawa
Głosowali w Ottawie
The drums began to beat
Bębny zaczęły bić
Honour, glory, us or them
Cześć, chwała, my czy oni
The story doesn't change
Historia się nie zmienia
To a man they all enlisted, my apprentice lads
Do człowieka, do którego wszyscy się zaciągnęli, moich uczniów
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
PRZERWA: Em D-G D G C Em D-G D
I didn't say that I agreed
Nie powiedziałem, że się zgadzam
'Cause I knew what war was
Bo wiedziałem, czym jest wojna
It was worker killing worker
To był pracownik, który zabił pracownika
For some politician's cause
Dla sprawy jakiegoś polityka
And off to battle they all marched
I wszyscy wyruszyli na bitwę
They gassed them at Cambrai
Zagazowali ich w Cambrai
The dogs of war had done for my apprentice lads
Psy wojenne zrobiły wszystko dla moich uczniów
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
PRZERWA: Em D-G D G C Em D-G D
BRIDGE:
MOST:
In Nineteen Sixteen fire broke out
W roku szesnastym wybuchł pożar
Parliament was razed
Parlament został zrównany z ziemią
The call went out for masons
Rozpoczęło się wezwanie do murarzy
To rebuild and to re-lay
Odbudować i ułożyć na nowo
It was the contract of a lifetime
To był kontrakt życia
Am ~ C
Jestem~C
The house upon the hill
Dom na wzgórzu
So they came out from Vancouver
Więc przyjechali z Vancouver
They came down from Montreal
Przyjechali z Montrealu
Master masons everyone
Mistrzowie murarstwa wszyscy
They were answering their call
Odpowiadali na ich wezwanie
There was no man under thirty
Nie było mężczyzny poniżej trzydziestki
No man whose work I didn't know
Nie ma człowieka, którego twórczości nie znałem
The fields of France had swallowed the apprentice lads
Pola Francji pochłonęły uczniów
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
PRZERWA: Em D-G D G C Em D-G D
It's Nineteen Twenty-One now
Teraz jest dziewiętnaście dwadzieścia jeden
I'm standing at the peak
Stoję na szczycie
About to cap the Peace Tower off
Zaraz zamknę Wieżę Pokoju
There's no one here can speak
Nie ma tu nikogo, kto mógłby przemówić
The mortar for that stone we mixed
Zaprawę do tego kamienia wymieszaliśmy
With clay from Flanders' Fields
Z gliną z pól Flandrii
Laid it in it's place for those apprentice lads
Położyłem go na swoim miejscu dla tych uczniów
Yeah, we laid it in it's place for those apprentice lads
Tak, położyliśmy to na swoim miejscu dla tych uczniów
OUTRO: Em D-G D G C Em D-G D G C Em D-G D G
OUTRO: Em D-G D G C Em D-G D G C Em D-G D G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.