Stonecutter Letras Tradução em Português

James Keelaghan - Canteiro

by James Keelaghan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Keelaghan Stonecutter

INTRO: C Em D-G D G (3x) C Em D-G D
INTRODUÇÃO: C Em D-G D G (3x) C Em D-G D
If you're down by Queen and Britain streets
Se você estiver nas ruas Queen e Britain
You'll find Stonecutter's Lane
Você encontrará Stonecutter's Lane
The house that my Grandfather built
A casa que meu avô construiu
Where I was born and raised
Onde nasci e cresci
My Granddad was a mason
Meu avô era pedreiro
And my father in his time
E meu pai em seu tempo
When my time came I signed as an apprentice lad
Quando chegou a minha hora, assinei como aprendiz.
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D G
INTERLÚDIO: Em D-G D G C Em D-G D G
The early Nineteen Hundreds
O início do século XIX
Were a rich, fat afternoon
Foi uma tarde rica e gorda
We were cutting stone like demons
Estávamos cortando pedras como demônios
No work was done too soon
Nenhum trabalho foi feito muito cedo
We were hired out on seven jobs
Fomos contratados para sete empregos
And so to take the slack
E então, para compensar
We put out advertisements for apprentice lads
Colocamos anúncios para rapazes aprendizes
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLÚDIO: Em D-G D G C Em D-G D
BRIDGE:
PONTE:
You'd never find a better crew
Você nunca encontraria uma equipe melhor
They knew what work was
Eles sabiam o que era trabalho
Cornices and lintels
Cornijas e lintéis
They laid stone like they were gods
Eles colocaram pedras como se fossem deuses
To hear the hammers ring out
Para ouvir os martelos soarem
Am ~ C
Sou ~ C
You'd think it was a song
Você pensaria que era uma música
In August, Nineteen Fourteen
Em agosto de mil novecentos e quatorze
In the sultry summer heat
No calor abafado do verão
They took a vote in Ottawa
Eles votaram em Ottawa
The drums began to beat
Os tambores começaram a bater
Honour, glory, us or them
Honra, glória, nós ou eles
The story doesn't change
A história não muda
To a man they all enlisted, my apprentice lads
Para um homem que todos eles alistaram, meus rapazes aprendizes
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLÚDIO: Em D-G D G C Em D-G D
I didn't say that I agreed
Eu não disse que concordei
'Cause I knew what war was
Porque eu sabia o que era guerra
It was worker killing worker
Foi trabalhador matando trabalhador
For some politician's cause
Por causa de algum político
And off to battle they all marched
E para a batalha todos marcharam
They gassed them at Cambrai
Eles os gasearam em Cambrai
The dogs of war had done for my apprentice lads
Os cães de guerra fizeram pelos meus rapazes aprendizes
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLÚDIO: Em D-G D G C Em D-G D
BRIDGE:
PONTE:
In Nineteen Sixteen fire broke out
Em mil novecentos e dezesseis incêndio eclodiu
Parliament was razed
O Parlamento foi arrasado
The call went out for masons
A chamada foi feita para os pedreiros
To rebuild and to re-lay
Para reconstruir e recolocar
It was the contract of a lifetime
Foi o contrato de uma vida
Am ~ C
Sou ~ C
The house upon the hill
A casa na colina
So they came out from Vancouver
Então eles vieram de Vancouver
They came down from Montreal
Eles vieram de Montreal
Master masons everyone
Mestres maçons todos
They were answering their call
Eles estavam atendendo sua chamada
There was no man under thirty
Não havia homem com menos de trinta anos
No man whose work I didn't know
Nenhum homem cujo trabalho eu não conhecia
The fields of France had swallowed the apprentice lads
Os campos da França engoliram os rapazes aprendizes
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLÚDIO: Em D-G D G C Em D-G D
It's Nineteen Twenty-One now
São mil novecentos e vinte e um agora
I'm standing at the peak
Estou parado no pico
About to cap the Peace Tower off
Prestes a fechar a Torre da Paz
There's no one here can speak
Não há ninguém aqui que possa falar
The mortar for that stone we mixed
A argamassa para aquela pedra que misturamos
With clay from Flanders' Fields
Com argila dos Campos da Flandres
Laid it in it's place for those apprentice lads
Coloquei-o no lugar para aqueles rapazes aprendizes
Yeah, we laid it in it's place for those apprentice lads
Sim, nós colocamos no lugar para aqueles rapazes aprendizes
OUTRO: Em D-G D G C Em D-G D G C Em D-G D G
OUTRO: Em D-G D G C Em D-G D G C Em D-G D G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.