Stonecutter Versuri Traducere în Română

James Keelaghan - Taietor de pietre

by James Keelaghan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Keelaghan Stonecutter

INTRO: C Em D-G D G (3x) C Em D-G D
INTRODUCERE: C Em D-G D G (3x) C Em D-G D
If you're down by Queen and Britain streets
Dacă ești pe străzile Queen și Britain
You'll find Stonecutter's Lane
Veți găsi Aleea lui Stonecutter
The house that my Grandfather built
Casa pe care a construit-o bunicul meu
Where I was born and raised
Unde m-am născut și am crescut
My Granddad was a mason
Bunicul meu a fost zidar
And my father in his time
Și tatăl meu la vremea lui
When my time came I signed as an apprentice lad
Când mi-a venit vremea, am semnat ca ucenic
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D G
INTERLUDIU: Em D-G D G C Em D-G D G
The early Nineteen Hundreds
La începutul celor nouă sute
Were a rich, fat afternoon
A fost o după-amiază bogată și grasă
We were cutting stone like demons
Tăiam piatra ca demonii
No work was done too soon
Nicio lucrare nu a fost făcută prea devreme
We were hired out on seven jobs
Am fost angajați pe șapte locuri de muncă
And so to take the slack
Și așa pentru a lua slăbiciunea
We put out advertisements for apprentice lads
Punem reclame pentru băieți ucenici
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLUDIU: Em D-G D G C Em D-G D
BRIDGE:
PODUL:
You'd never find a better crew
Nu ai găsi niciodată un echipaj mai bun
They knew what work was
Știau ce este munca
Cornices and lintels
Cornișe și buiandrugi
They laid stone like they were gods
Au pus piatra ca si cum ar fi fost zei
To hear the hammers ring out
Să aud ciocanele răsunând
Am ~ C
Am ~ C
You'd think it was a song
Ai crede că a fost un cântec
In August, Nineteen Fourteen
În august, Nouăsprezece Paisprezece
In the sultry summer heat
În căldura înfățișată a verii
They took a vote in Ottawa
Au votat la Ottawa
The drums began to beat
Tobele au început să bată
Honour, glory, us or them
Onoare, glorie, noi sau ei
The story doesn't change
Povestea nu se schimbă
To a man they all enlisted, my apprentice lads
Pentru un bărbat pe care l-au înrolat cu toții, băieții mei ucenici
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLUDIU: Em D-G D G C Em D-G D
I didn't say that I agreed
Nu am spus că sunt de acord
'Cause I knew what war was
Pentru că știam ce este războiul
It was worker killing worker
Era un muncitor care ucidea un muncitor
For some politician's cause
Pentru cauza unor politicieni
And off to battle they all marched
Și au plecat la luptă cu toții
They gassed them at Cambrai
Le-au gazat la Cambrai
The dogs of war had done for my apprentice lads
Câinii războiului făcuseră pentru băieții mei ucenici
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLUDIU: Em D-G D G C Em D-G D
BRIDGE:
PODUL:
In Nineteen Sixteen fire broke out
În Nineteen Sixteen a izbucnit un incendiu
Parliament was razed
Parlamentul a fost distrus
The call went out for masons
Apelul s-a făcut pentru zidari
To rebuild and to re-lay
A reconstrui și a re-așeza
It was the contract of a lifetime
A fost contractul vieții
Am ~ C
Am ~ C
The house upon the hill
Casa de pe deal
So they came out from Vancouver
Așa că au ieșit din Vancouver
They came down from Montreal
Au venit de la Montreal
Master masons everyone
Maeștri zidari pe toată lumea
They were answering their call
Ei răspundeau apelului lor
There was no man under thirty
Nu era niciun bărbat sub treizeci de ani
No man whose work I didn't know
Niciun om a cărui muncă să nu-l cunosc
The fields of France had swallowed the apprentice lads
Câmpurile Franței îi înghițiseră pe flăcăii ucenici
INTERLUDE: Em D-G D G C Em D-G D
INTERLUDIU: Em D-G D G C Em D-G D
It's Nineteen Twenty-One now
Acum este nouăsprezece douăzeci și unu
I'm standing at the peak
stau in varf
About to cap the Peace Tower off
Pe cale să încheie Turnul Păcii
There's no one here can speak
Nimeni aici nu poate vorbi
The mortar for that stone we mixed
Mortarul pentru acea piatră pe care l-am amestecat
With clay from Flanders' Fields
Cu lut din Câmpurile Flandrei
Laid it in it's place for those apprentice lads
Pune-o la locul ei pentru acei băieți ucenici
Yeah, we laid it in it's place for those apprentice lads
Da, am pus-o la locul ei pentru acei băieți ucenici
OUTRO: Em D-G D G C Em D-G D G C Em D-G D G
OUTRO: Em D-G D G C Em D-G D G C Em D-G D G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.