Who Dies? Testo Traduzione Italiana
James Keelaghan - Chi muore?
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: G D G C G C G D G
INTRO: SOL RE SOL DO SOL DO SOL RE SOL
A nephew once asked me when he was quite young
Un nipote una volta me lo chiese quando era molto giovane
Who dies? I said, "Everyone dies"
Chi muore? Ho detto: "Tutti muoiono"
No use denying it, one day you're done
Inutile negarlo, un giorno avrai finito
Oh, everyone dies
Oh, muoiono tutti
Princes and paupers there's no one immune
Principi e poveri non c'è nessuno immune
And no one who'll escape their demise
E nessuno che sfuggirà alla loro fine
So you'd better make most of each day that you're given
Quindi faresti meglio a sfruttare al massimo ogni giorno che ti viene concesso
Oh, everyone dies
Oh, muoiono tutti
INSTRUMENTAL: (same as above 2 verses)
STRUMENTALE: (come sopra 2 strofe)
Now people have pondered this time and again
Ora le persone hanno riflettuto su questo più e più volte
Who dies? Everyone dies
Chi muore? Tutti muoiono
We suspect that we're more than mere mortal remains
Sospettiamo che siamo qualcosa di più che semplici resti mortali
Oh, everyone dies
Oh, muoiono tutti
Wise men and prophets they've all had their say
Saggi e profeti hanno tutti detto la loro
On the nature of our afterlives
Sulla natura della nostra vita ultraterrena
But in case there's no beer there, we'll have one more round
Ma nel caso non ci fosse birra, faremo un altro giro
Oh, everyone dies
Oh, muoiono tutti
INSTRUMENTAL: (same as above 2 verses)
STRUMENTALE: (come sopra 2 strofe)
Now, your time may be short or your time may be long
Ora, il tuo tempo potrebbe essere breve o il tuo tempo potrebbe essere lungo
Who dies? Everyone dies
Chi muore? Tutti muoiono
But it's going to happen as sure as you're born
Ma accadrà con la stessa certezza con cui sei nato
Oh, everyone dies
Oh, muoiono tutti
Friends and relations and all we hold dear
Amici, parenti e tutto ciò che ci sta a cuore
Will one day pass to the other side
Un giorno passerà dall'altra parte
So we'd better embrace them as long as they're here
Quindi sarà meglio abbracciarli finché sono qui
Oh, everyone dies
Oh, muoiono tutti
OUTRO: (same as above 2 verses)
OUTRO: (come sopra, 2 strofe)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
