Holiday Liedtext Deutsche Übersetzung

James McMurtry – Urlaub

by James McMurtry

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James McMurtry Holiday

The in-laws are waiting, the games have begun
Die Schwiegereltern warten, die Spiele haben begonnen
The cell phone keeps ringing, just don't answer it hon
Das Handy klingelt ständig, aber geh nicht ran, Schatz
The whole thing's arranged, just to aggravate Dad
Die ganze Sache ist arrangiert, nur um Dad zu ärgern
And it's amateur day, on the old super slab
Und es ist Amateurtag auf der alten Superplatte
The kids are strapped down, like a half load of pipe
Die Kinder sind festgeschnallt, wie eine halbe Ladung Pfeife
All safe in their car seats, they fuss and they gripe
Alle sitzen sicher in ihren Autositzen, sie machen Aufregung und meckern
Well, you can't hardly blame em, it must be a b***h
Nun ja, man kann es ihnen kaum verdenken, es muss eine Scheiße sein
Counting the crosses, off down in the ditch
Die Kreuze zählend, ab in den Graben
And this one's got flowers, this one's got a wreath
Und dieser hat Blumen, dieser hat einen Kranz
This one's got a name, painted down underneath
Darunter ist ein Name aufgemalt
Was the road all iced up, were they going too fast
War die Straße komplett vereist, fuhren sie zu schnell?
Here's five in a circle, left from the last holiday, Holiday
Hier sind fünf im Kreis, übrig geblieben vom letzten Feiertag, Holiday
And there's a three-trailer rig, just a throwin' up spray
Und es gibt ein Drei-Anhänger-Gespann, nur eine Sprühspritze
Not legal to run, on this kind of a day
An so einem Tag ist das Laufen verboten
But g__damn the smokies, and the four wheelers too
Aber verdammt noch mal, die Raucher und auch die Vierräder
Stay offa my bumpers, or the same goes for you
Halte dich von meinen Stoßstangen fern, sonst gilt das Gleiche für dich
Cause there'll be none for him, he that wants it the most
Denn es wird keines für ihn geben, für den, der es am meisten will
As he hauls it on out, to the Oregon coast
Während er es hinausschleppt, an die Küste von Oregon
No turkey, no gravy, no Zinfandel wine
Kein Truthahn, keine Soße, kein Zinfandel-Wein
Stay off to the right, and we'll get along fine
Bleiben Sie rechts, dann kommen wir gut zurecht
And he's missing the football, missing the fun
Und ihm fehlt der Fußball, der Spaß
He won't see his grandkids, cause he's off on a run
Er wird seine Enkelkinder nicht sehen, weil er auf der Flucht ist
And some hat's on the radio, singing his song
Und irgendein Hut ist im Radio und singt sein Lied
But it don't make a damn, he's in for a long holiday, Holiday
Aber das ist egal, er hat einen langen Urlaub vor sich, Holiday
Now, granny, she's yelling, she's ready to eat
Nun, Oma, sie schreit, sie ist bereit zum Essen
And she's havin' conniptions, cause they won't take their seats
Und sie hegt Verstrickungen, weil sie ihre Plätze nicht einnehmen wollen
But she's got em all gathered now under one roof
Aber sie hat sie jetzt alle unter einem Dach versammelt
With her camcorder loaded, she's gonna get proof
Wenn sie ihren Camcorder geladen hat, wird sie den Beweis bekommen
But, do you have to wear that, well I just don't see why
Aber muss man das tragen, ich verstehe einfach nicht, warum
Please pass the potatoes, aw eat s**t and die
Bitte gib die Kartoffeln weiter, iss Scheiße und stirb
Did you hear about Ellen, she's leaving, you know
Hast du von Ellen gehört? Sie geht, wissen Sie?
How bout those Packers, think it'll snow?
Wie wäre es mit diesen Packers, die glauben, dass es schneien wird?
And the minute it's over, they'll scatter like quail
Und sobald es vorbei ist, zerstreuen sie sich wie Wachteln
Off down the freeway, in the teeth of a gale
Ab auf die Autobahn, im Angesicht eines Sturms
Silent and shattered, and numb to the core
Still und erschüttert und taub bis ins Mark
They count themselves lucky, they got through one more holiday, Holiday
Sie schätzen sich glücklich, sie haben einen weiteren Feiertag überstanden, den Feiertag
The highway patrolman, he stands in the rain
Der Streifenpolizist steht im Regen
He just lets it run down, to soften the stain
Er lässt es einfach herunterlaufen, um den Fleck aufzuweichen
Of the blood on his pant leg, from working that wreck
An das Blut an seinem Hosenbein, von der Arbeit an diesem Wrack
And he won't forget it, in time for the next holiday
Und er wird es bis zum nächsten Urlaub nicht vergessen
Departing Chicago at 9:52
Abfahrt von Chicago um 9:52 Uhr
In clean desert camo all baggy and loose
In sauberem Wüstentarn, ganz weit und locker
Sits an Iowa Guardsman, alone at the gate
Ein Wachmann aus Iowa sitzt allein am Tor
And this place sure looked different, in 1968
Und dieser Ort sah 1968 ganz anders aus
When he traveled with mom, first time on a plane
Als er mit Mama reiste, zum ersten Mal im Flugzeug
To visit some kin, he's forgotten their names
Um Verwandte zu besuchen, hat er deren Namen vergessen
But he remembers the soldiers, still in their teens
Aber er erinnert sich an die Soldaten, die noch im Teenageralter waren
In their spit polished shoes, and those pressed army greens
In ihren mit Spucke polierten Schuhen und diesen gebügelten Armeegrüns
With the creases so sharp, and their faces so smooth
Mit so scharfen Falten und so glatten Gesichtern
But their eyes looked so heavy, he wondered how they could move
Aber ihre Augen sahen so schwer aus, dass er sich fragte, wie sie sich bewegen konnten
And now he's got that same look, like his insides are black
Und jetzt sieht er genauso aus, als wäre sein Inneres schwarz
He's in his mid forties, and he has to go back
Er ist Mitte vierzig und muss zurück
And he can't even smoke, while he waits for his plane
Und er darf nicht einmal rauchen, während er auf sein Flugzeug wartet
The uniform's different, but the mission remains
Die Uniform ist anders, aber die Mission bleibt
To do like they tell you, don't make a fuss
Um das zu tun, was man Ihnen sagt, machen Sie kein Aufhebens
Why's not an issue, so don't think too much
Warum ist kein Problem, denken Sie also nicht zu viel nach
You just do what you have to, shut up and drive
Sie tun einfach, was Sie tun müssen: Halten Sie die Klappe und fahren Sie
If you fall apart later, well at least you're alive
Wenn Sie später auseinanderfallen, sind Sie zumindest am Leben
You can get you some help, you can deal with it then
Du kannst dir etwas Hilfe holen, dann kannst du dich darum kümmern
And life will be better, til it happens again
Und das Leben wird besser sein, bis es wieder passiert
Cause there's something inside us, that won't let us be
Denn da ist etwas in uns, das uns nicht in Ruhe lässt
It stalks through our days til it's too dark to see
Es geht durch unsere Tage, bis es zu dunkel ist, um es zu sehen
And it's damn near as deadly, as Texans on ice
Und es ist fast so tödlich wie Texaner auf Eis
Lord, don't they beat all, y'all have a nice holiday
Herr, schlagen sie nicht alle, habt alle einen schönen Urlaub

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.