Holiday Letra Traducción al Español
James McMurtry - Vacaciones
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The in-laws are waiting, the games have begun
Los suegros están esperando, los juegos han comenzado.
The cell phone keeps ringing, just don't answer it hon
El celular sigue sonando, solo no contestes cariño.
The whole thing's arranged, just to aggravate Dad
Todo está arreglado, sólo para irritar a papá.
And it's amateur day, on the old super slab
Y es día de aficionados, en la vieja súper losa.
The kids are strapped down, like a half load of pipe
Los niños están atados, como media carga de tubería.
All safe in their car seats, they fuss and they gripe
Todos a salvo en sus asientos de auto, se quejan y se quejan
Well, you can't hardly blame em, it must be a b***h
Bueno, no puedes culparlos, debe ser una perra.
Counting the crosses, off down in the ditch
Contando las cruces, abajo en la zanja
And this one's got flowers, this one's got a wreath
Y este tiene flores, este tiene una corona
This one's got a name, painted down underneath
Éste tiene un nombre, pintado debajo.
Was the road all iced up, were they going too fast
¿Estaba todo el camino helado? ¿Iban demasiado rápido?
Here's five in a circle, left from the last holiday, Holiday
Aquí hay cinco en un círculo, a la izquierda del último feriado, feriado.
And there's a three-trailer rig, just a throwin' up spray
Y hay una plataforma de tres remolques, solo un spray para vomitar
Not legal to run, on this kind of a day
No es legal correr en este tipo de días.
But g__damn the smokies, and the four wheelers too
Pero malditos los fumadores, y los vehículos de cuatro ruedas también.
Stay offa my bumpers, or the same goes for you
Mantente alejado de mis parachoques, o lo mismo te sucederá a ti.
Cause there'll be none for him, he that wants it the most
Porque no habrá ninguno para él, el que más lo quiere
As he hauls it on out, to the Oregon coast
Mientras lo arrastra hacia la costa de Oregón
No turkey, no gravy, no Zinfandel wine
Sin pavo, sin salsa, sin vino Zinfandel
Stay off to the right, and we'll get along fine
Mantente a la derecha y nos llevaremos bien.
And he's missing the football, missing the fun
Y le falta el fútbol, le falta la diversión.
He won't see his grandkids, cause he's off on a run
No verá a sus nietos porque se ha ido a correr.
And some hat's on the radio, singing his song
Y algunos sombreros en la radio, cantando su canción.
But it don't make a damn, he's in for a long holiday, Holiday
Pero no importa, le esperan unas largas vacaciones, vacaciones.
Now, granny, she's yelling, she's ready to eat
Ahora abuelita está gritando, está lista para comer.
And she's havin' conniptions, cause they won't take their seats
Y ella está teniendo connipciones, porque no toman asiento.
But she's got em all gathered now under one roof
Pero ahora los tiene a todos reunidos bajo un mismo techo.
With her camcorder loaded, she's gonna get proof
Con su videocámara cargada, obtendrá pruebas.
But, do you have to wear that, well I just don't see why
Pero, ¿tienes que usar eso? Bueno, simplemente no veo por qué.
Please pass the potatoes, aw eat s**t and die
Por favor pasa las papas, come mierda y muere
Did you hear about Ellen, she's leaving, you know
¿Has oído hablar de Ellen? Ella se va, ¿sabes?
How bout those Packers, think it'll snow?
¿Qué tal esos Packers, creen que nevará?
And the minute it's over, they'll scatter like quail
Y en el momento en que termine, se dispersarán como codornices.
Off down the freeway, in the teeth of a gale
Por la autopista, en medio de un vendaval
Silent and shattered, and numb to the core
Silencioso y destrozado, y entumecido hasta la médula
They count themselves lucky, they got through one more holiday, Holiday
Se consideran afortunados, pasaron un feriado más, feriado.
The highway patrolman, he stands in the rain
El patrullero de carreteras, está parado bajo la lluvia.
He just lets it run down, to soften the stain
Simplemente lo deja correr para suavizar la mancha.
Of the blood on his pant leg, from working that wreck
De la sangre en la pernera de su pantalón, por trabajar en ese accidente
And he won't forget it, in time for the next holiday
Y no lo olvidará, a tiempo para las próximas vacaciones.
Departing Chicago at 9:52
Saliendo de Chicago a las 9:52
In clean desert camo all baggy and loose
Con un limpio camuflaje del desierto, todo holgado y suelto.
Sits an Iowa Guardsman, alone at the gate
Se sienta un guardia de Iowa, solo en la puerta
And this place sure looked different, in 1968
Y este lugar seguramente se veía diferente, en 1968.
When he traveled with mom, first time on a plane
Cuando viajó con mamá, primera vez en un avión.
To visit some kin, he's forgotten their names
Para visitar a algunos parientes, ha olvidado sus nombres.
But he remembers the soldiers, still in their teens
Pero recuerda a los soldados, todavía adolescentes.
In their spit polished shoes, and those pressed army greens
Con sus zapatos lustrados y esos verdes militares planchados
With the creases so sharp, and their faces so smooth
Con los pliegues tan marcados y sus caras tan suaves
But their eyes looked so heavy, he wondered how they could move
Pero sus ojos parecían tan pesados que se preguntó cómo podían moverse.
And now he's got that same look, like his insides are black
Y ahora tiene el mismo aspecto, como si su interior fuera negro.
He's in his mid forties, and he has to go back
Tiene cuarenta y tantos años y tiene que volver.
And he can't even smoke, while he waits for his plane
Y ni siquiera puede fumar mientras espera su avión.
The uniform's different, but the mission remains
El uniforme es diferente, pero la misión permanece.
To do like they tell you, don't make a fuss
Para hacer lo que te dicen, no te preocupes
Why's not an issue, so don't think too much
¿Por qué no es un problema? Así que no pienses demasiado.
You just do what you have to, shut up and drive
Simplemente haz lo que tienes que hacer, cállate y conduce.
If you fall apart later, well at least you're alive
Si luego te desmoronas, bueno al menos estás vivo.
You can get you some help, you can deal with it then
Puedes conseguirte algo de ayuda, puedes ocuparte de ello entonces.
And life will be better, til it happens again
Y la vida será mejor, hasta que vuelva a suceder.
Cause there's something inside us, that won't let us be
Porque hay algo dentro de nosotros que no nos deja estar.
It stalks through our days til it's too dark to see
Acecha a través de nuestros días hasta que está demasiado oscuro para ver
And it's damn near as deadly, as Texans on ice
Y es casi tan mortal como los tejanos en el hielo.
Lord, don't they beat all, y'all have a nice holiday
Señor, no los ganen a todos, que tengan unas buenas vacaciones.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
