Holiday Letras Tradução em Português
James McMurtry - Feriado
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The in-laws are waiting, the games have begun
Os sogros estão esperando, os jogos já começaram
The cell phone keeps ringing, just don't answer it hon
O celular continua tocando, só não atenda, querido
The whole thing's arranged, just to aggravate Dad
A coisa toda está arranjada, só para irritar o papai
And it's amateur day, on the old super slab
E é dia de amador, na velha super laje
The kids are strapped down, like a half load of pipe
As crianças estão amarradas, como meio carregamento de cano
All safe in their car seats, they fuss and they gripe
Todos seguros em seus assentos de carro, eles se agitam e reclamam
Well, you can't hardly blame em, it must be a b***h
Bem, você não pode culpá-los, deve ser uma merda
Counting the crosses, off down in the ditch
Contando as cruzes, na vala
And this one's got flowers, this one's got a wreath
E este tem flores, este tem uma guirlanda
This one's got a name, painted down underneath
Este tem um nome pintado embaixo
Was the road all iced up, were they going too fast
A estrada estava toda congelada, eles estavam indo rápido demais
Here's five in a circle, left from the last holiday, Holiday
Aqui estão cinco em um círculo, que sobraram do último feriado, Feriado
And there's a three-trailer rig, just a throwin' up spray
E há uma plataforma de três reboques, apenas um spray para vomitar
Not legal to run, on this kind of a day
Não é legal correr neste tipo de dia
But g__damn the smokies, and the four wheelers too
Mas raios, raios, e os veículos de quatro rodas também.
Stay offa my bumpers, or the same goes for you
Fique longe dos meus pára-choques, ou o mesmo vale para você
Cause there'll be none for him, he that wants it the most
Porque não haverá nada para ele, aquele que mais quer
As he hauls it on out, to the Oregon coast
Enquanto ele o transporta para a costa do Oregon
No turkey, no gravy, no Zinfandel wine
Sem peru, sem molho, sem vinho Zinfandel
Stay off to the right, and we'll get along fine
Fique à direita e nos daremos bem
And he's missing the football, missing the fun
E ele está sentindo falta do futebol, sentindo falta da diversão
He won't see his grandkids, cause he's off on a run
Ele não verá os netos, porque está fugindo
And some hat's on the radio, singing his song
E algum chapéu está no rádio, cantando sua música
But it don't make a damn, he's in for a long holiday, Holiday
Mas não importa, ele terá um feriado prolongado, feriado
Now, granny, she's yelling, she's ready to eat
Agora, vovó, ela está gritando, ela está pronta para comer
And she's havin' conniptions, cause they won't take their seats
E ela está tendo ataques de raiva, porque eles não se sentam
But she's got em all gathered now under one roof
Mas ela tem todos reunidos agora sob o mesmo teto
With her camcorder loaded, she's gonna get proof
Com a câmera carregada, ela terá provas
But, do you have to wear that, well I just don't see why
Mas, você tem que usar isso, bem, eu simplesmente não vejo por que
Please pass the potatoes, aw eat s**t and die
Por favor, passe as batatas, coma merda e morra
Did you hear about Ellen, she's leaving, you know
Você ouviu falar de Ellen, ela está indo embora, você sabe
How bout those Packers, think it'll snow?
E aqueles Packers, acham que vai nevar?
And the minute it's over, they'll scatter like quail
E no minuto em que acabar, eles vão se espalhar como codornizes
Off down the freeway, in the teeth of a gale
Na estrada, nos dentes de um vendaval
Silent and shattered, and numb to the core
Silencioso e despedaçado, e entorpecido até o âmago
They count themselves lucky, they got through one more holiday, Holiday
Eles se consideram sortudos, passaram por mais um feriado, feriado
The highway patrolman, he stands in the rain
O patrulheiro rodoviário, ele fica na chuva
He just lets it run down, to soften the stain
Ele apenas deixa escorrer, para suavizar a mancha
Of the blood on his pant leg, from working that wreck
Do sangue na perna da calça, por trabalhar naquele acidente
And he won't forget it, in time for the next holiday
E ele não vai esquecer, a tempo para o próximo feriado
Departing Chicago at 9:52
Partindo de Chicago às 9h52
In clean desert camo all baggy and loose
Na camuflagem limpa do deserto, toda folgada e solta
Sits an Iowa Guardsman, alone at the gate
Está sentado um guarda de Iowa, sozinho no portão
And this place sure looked different, in 1968
E este lugar parecia diferente, em 1968
When he traveled with mom, first time on a plane
Quando ele viajou com a mãe, pela primeira vez em um avião
To visit some kin, he's forgotten their names
Para visitar alguns parentes, ele esqueceu seus nomes
But he remembers the soldiers, still in their teens
Mas ele se lembra dos soldados, ainda adolescentes
In their spit polished shoes, and those pressed army greens
Em seus sapatos engraxados e aqueles verdes militares passados
With the creases so sharp, and their faces so smooth
Com os vincos tão nítidos e os rostos tão suaves
But their eyes looked so heavy, he wondered how they could move
Mas seus olhos pareciam tão pesados que ele se perguntou como eles poderiam se mover
And now he's got that same look, like his insides are black
E agora ele tem a mesma aparência, como se suas entranhas fossem pretas
He's in his mid forties, and he has to go back
Ele está na casa dos quarenta e precisa voltar
And he can't even smoke, while he waits for his plane
E ele não pode nem fumar, enquanto espera pelo avião
The uniform's different, but the mission remains
O uniforme é diferente, mas a missão permanece
To do like they tell you, don't make a fuss
Para fazer o que eles mandam, não faça barulho
Why's not an issue, so don't think too much
Por que não é um problema, então não pense muito
You just do what you have to, shut up and drive
Você apenas faz o que precisa, cale a boca e dirija
If you fall apart later, well at least you're alive
Se você desmoronar mais tarde, pelo menos você está vivo
You can get you some help, you can deal with it then
Você pode conseguir alguma ajuda, você pode lidar com isso então
And life will be better, til it happens again
E a vida será melhor, até acontecer de novo
Cause there's something inside us, that won't let us be
Porque há algo dentro de nós que não nos deixa em paz
It stalks through our days til it's too dark to see
Ele persegue nossos dias até ficar escuro demais para ver
And it's damn near as deadly, as Texans on ice
E é quase tão mortal quanto os texanos no gelo
Lord, don't they beat all, y'all have a nice holiday
Senhor, eles não vencem todos, tenham um bom feriado
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
