Holiday Versuri Traducere în Română
James McMurtry - Vacanță
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The in-laws are waiting, the games have begun
Socrii așteaptă, jocurile au început
The cell phone keeps ringing, just don't answer it hon
Telefonul mobil sună în continuare, doar nu răspunde, dragă
The whole thing's arranged, just to aggravate Dad
Toată treaba este aranjată, doar pentru a-l aranja pe tata
And it's amateur day, on the old super slab
Și e ziua amatorilor, pe vechea super lespede
The kids are strapped down, like a half load of pipe
Copiii sunt legați, ca o jumătate de încărcătură de țeavă
All safe in their car seats, they fuss and they gripe
Toți în siguranță în scaunele lor de mașină, se frământă și se plâng
Well, you can't hardly blame em, it must be a b***h
Ei bine, cu greu nu-i poți învinovăți, trebuie să fie o nenorocită
Counting the crosses, off down in the ditch
Numărând crucile, plec în șanț
And this one's got flowers, this one's got a wreath
Și acesta are flori, acesta are o coroană
This one's got a name, painted down underneath
Acesta are un nume, pictat dedesubt
Was the road all iced up, were they going too fast
Drumul era înghețat, mergeau prea repede
Here's five in a circle, left from the last holiday, Holiday
Iată cinci într-un cerc, rămase din ultima vacanță, vacanță
And there's a three-trailer rig, just a throwin' up spray
Și există o platformă cu trei remorci, doar un spray aruncat
Not legal to run, on this kind of a day
Nu este legal să alergi într-o astfel de zi
But g__damn the smokies, and the four wheelers too
Dar naibii de smokies și de cei patru roți
Stay offa my bumpers, or the same goes for you
Stai departe de barele mele, sau la fel este valabil și pentru tine
Cause there'll be none for him, he that wants it the most
Pentru că nu va fi niciunul pentru el, cel care își dorește cel mai mult
As he hauls it on out, to the Oregon coast
În timp ce o scoate pe coasta Oregonului
No turkey, no gravy, no Zinfandel wine
Fara curcan, fara sos, fara vin Zinfandel
Stay off to the right, and we'll get along fine
Rămâi la dreapta și ne înțelegem bine
And he's missing the football, missing the fun
Și îi este dor de fotbal, de distracție
He won't see his grandkids, cause he's off on a run
Nu își va vedea nepoții, pentru că pleacă la fugă
And some hat's on the radio, singing his song
Și niște pălărie sunt la radio, cântând melodia lui
But it don't make a damn, he's in for a long holiday, Holiday
Dar nu face nimic, se pregătește pentru o vacanță lungă, vacanță
Now, granny, she's yelling, she's ready to eat
Acum, bunicuță, țipă, e gata să mănânce
And she's havin' conniptions, cause they won't take their seats
Și ea are connipții, pentru că ei nu își vor ocupa locurile
But she's got em all gathered now under one roof
Dar ea îi are pe toți adunați acum sub un singur acoperiș
With her camcorder loaded, she's gonna get proof
Cu camera video încărcată, va primi dovezi
But, do you have to wear that, well I just don't see why
Dar, trebuie să porți asta, ei bine, nu văd de ce
Please pass the potatoes, aw eat s**t and die
Vă rog să treceți cartofii, să mănâncă și să mori
Did you hear about Ellen, she's leaving, you know
Ai auzit de Ellen, ea pleacă, știi
How bout those Packers, think it'll snow?
Ce zici de acei Packers, crezi că va ninge?
And the minute it's over, they'll scatter like quail
Și în clipa în care se termină, se vor împrăștia ca prepelițele
Off down the freeway, in the teeth of a gale
Pe autostradă, în dinții de furtună
Silent and shattered, and numb to the core
Tăcut și spulberat și amorțit până în miez
They count themselves lucky, they got through one more holiday, Holiday
Ei se consideră norocoși, au mai trecut de o vacanță, vacanță
The highway patrolman, he stands in the rain
Polițistul de autostradă, stă în ploaie
He just lets it run down, to soften the stain
Îl lasă doar să curgă, pentru a înmuia pata
Of the blood on his pant leg, from working that wreck
De sângele de pe piciorul lui de la pantaloni, de la lucrarea acelei epave
And he won't forget it, in time for the next holiday
Și nu o va uita, la timp pentru următoarea vacanță
Departing Chicago at 9:52
Plecare din Chicago la 9:52
In clean desert camo all baggy and loose
În camuflaj curat în deșert, totul largi și lejer
Sits an Iowa Guardsman, alone at the gate
Stă un gardian din Iowa, singur la poartă
And this place sure looked different, in 1968
Și acest loc cu siguranță arăta diferit, în 1968
When he traveled with mom, first time on a plane
Când a călătorit cu mama, prima dată într-un avion
To visit some kin, he's forgotten their names
Pentru a vizita niște rude, le-a uitat numele
But he remembers the soldiers, still in their teens
Dar își amintește de soldați, încă adolescenți
In their spit polished shoes, and those pressed army greens
În pantofii lor scuipați lustruiți și aceia verdeți de armată presați
With the creases so sharp, and their faces so smooth
Cu pliurile atât de ascuțite și fețele lor atât de netede
But their eyes looked so heavy, he wondered how they could move
Dar ochii lor păreau atât de grei, încât se întrebă cum se puteau mișca
And now he's got that same look, like his insides are black
Și acum are același aspect, ca și cum interiorul lui ar fi negru
He's in his mid forties, and he has to go back
Are aproape patruzeci de ani și trebuie să se întoarcă
And he can't even smoke, while he waits for his plane
Și nici nu poate fuma, în timp ce își așteaptă avionul
The uniform's different, but the mission remains
Uniforma este diferită, dar misiunea rămâne
To do like they tell you, don't make a fuss
Să faci așa cum îți spun ei, nu face tam-tam
Why's not an issue, so don't think too much
De ce nu este o problemă, așa că nu te gândi prea mult
You just do what you have to, shut up and drive
Fă doar ce trebuie, taci și conduci
If you fall apart later, well at least you're alive
Dacă te destramă mai târziu, măcar ești în viață
You can get you some help, you can deal with it then
Poți să-ți aduci ceva ajutor, te poți descurca atunci
And life will be better, til it happens again
Și viața va fi mai bună, până când se va întâmpla din nou
Cause there's something inside us, that won't let us be
Pentru că există ceva în noi, care nu ne lasă să fim
It stalks through our days til it's too dark to see
Urmează prin zilele noastre până devine prea întuneric pentru a vedea
And it's damn near as deadly, as Texans on ice
Și este aproape la fel de mortal, ca texanii pe gheață
Lord, don't they beat all, y'all have a nice holiday
Doamne, nu-i bate pe toți, să aveți tuturor vacanțe frumoase
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
