Valley Road Paroles Traduction Française

James McMurtry - Chemin de la Vallée

by James McMurtry

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James McMurtry Valley Road

Short tables and no slop eight ball, line of crank off his gold top Les Paul
Tables courtes et pas de huit boules, ligne de manivelle de sa Les Paul dorée
Woke you up, set you right, kept you talkin' to the middle of the next night
Je t'ai réveillé, je t'ai remis sur pied, je t'ai fait parler jusqu'au milieu de la nuit suivante
He had the stance, major attitude, vibrato you could o' thrown a cat through
Il avait la position, l'attitude majeure, le vibrato dans lequel on pouvait jeter un chat.
A little much, a little heavy I guess the world just wasn't ready
Un peu trop, un peu lourd, je suppose que le monde n'était tout simplement pas prêt
Just a ghost from back a long time ago, blue-eyed shadow you never mention anymore
Juste un fantôme d'il y a longtemps, une ombre aux yeux bleus dont tu ne parles plus
Nothin' ventured, nothin' saved, you poured it out like bourbon on a fresh grave
Rien n'a été risqué, rien n'a été sauvé, tu l'as versé comme du bourbon sur une nouvelle tombe
And learned your lesson well
Et j'ai bien appris ta leçon
And learned your lesson well
Et j'ai bien appris ta leçon
Chorus:
Chœur :
No helmet or a care in the world
Pas de casque ni de soins au monde
Bein' such a bad little girl
Je suis une si mauvaise petite fille
Your face buried in the back of his shirt
Ton visage enfoui dans le dos de sa chemise
Shut your eyes and you'll never get hurt
Ferme les yeux et tu ne seras jamais blessé
On the Valley road
Sur la route de la vallée
Black wall, looking through the front door, mirror ball in the middle of the dance floor
Mur noir, regardant par la porte d'entrée, boule à facettes au milieu de la piste de danse
And in the dream, it's still the same but in the daylight none of that remains
Et dans le rêve, c'est toujours pareil mais à la lumière du jour, rien de tout cela ne reste
Waking up to the cold hard facts, seems like everybody's livin' in the third act
En se réveillant avec les dures réalités, on dirait que tout le monde vit dans le troisième acte.
That's how it happens, it's kinda weird, the whole scene just disappeared
C'est comme ça que ça se passe, c'est un peu bizarre, toute la scène a juste disparu
We learned our lesson well
Nous avons bien appris notre leçon
We learned our lesson well
Nous avons bien appris notre leçon
He missed a curve on a hard tail sled, nothin' broken 'Cept for his head
Il a raté un virage sur un traîneau à queue dure, rien de cassé à part sa tête
You know it's kinda fittin' somehow, hard to picture what he'd look like now
Tu sais, c'est plutôt approprié d'une manière ou d'une autre, difficile d'imaginer à quoi il ressemblerait maintenant
You learned your lesson well, you learned your lesson well
Tu as bien appris ta leçon, tu as bien appris ta leçon
You learned your lesson well, you learned your lesson well
Tu as bien appris ta leçon, tu as bien appris ta leçon
No helmet or a care in the world
Pas de casque ni de soins au monde
Bein' such a bad little girl
Je suis une si mauvaise petite fille
Your face buried in the back of his shirt
Ton visage enfoui dans le dos de sa chemise
Shut your eyes and you'll never get hurt
Ferme les yeux et tu ne seras jamais blessé
Chorus 2:
Chœur 2 :
Flying in the Papago Wind
Voler dans le vent Papago
Half way to Gila Bend
À mi-chemin de Gila Bend
No Helmet or a care in the world
Pas de casque ni de soins au monde
Bein' such a bad little girl
Je suis une si mauvaise petite fille
On the Valley road
Sur la route de la vallée
(Thanks to David for corrections)
(Merci à David pour les corrections)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.