Undiscovered Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
James Morrison – Nieodkryty
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I love this guy....what a voice!! very easy song to play.
Kocham tego gościa....co za głos!! bardzo łatwa piosenka do zagrania.
A X02220 D D U U D
A X02220 D D U U D
D XX0232....play this only in verse: e|-2---2-3-3-2--|
D XX0232....zagraj to tylko wierszem: e|-2---2-3-3-2--|
Bm 224432 B|-3---3-3-3-3--| D=Down stroke
Bm 224432 B|-3---3-3-3-3--| D=Skok w dół
D7 XX0212 G|-2---2-2-2-2--| U=Up Stroke
D7 XX0212 G|-2---2-2-2-2--| U=skok w górę
Intro: A|D|A|D
Wprowadzenie: A|D|A|D
Verse:
Werset:
I look at you you bite your tongue you don't know why or where I'm comin from
Patrzę na ciebie, gryziesz się w język, nie wiesz dlaczego i skąd pochodzę
but in my head I'm close to you we're in the rain still searching for the sun
ale w mojej głowie jestem blisko ciebie, jesteśmy w deszczu wciąż szukając słońca
Pre-chorus:
Przed refrenem:
You think that I wanna run and hide
Myślisz, że chcę uciec i się ukryć
I keep it all lokced up inside
Trzymam to wszystko zamknięte w środku
I just want you to find me...
Chcę tylko, żebyś mnie znalazł...
Chorus:
Chór:
I'm not lost, I'm not lost, just undiscovered
Nie jestem zagubiony, nie jestem zagubiony, po prostu nieodkryty
and when we're alone we are the same as each other
a kiedy jesteśmy sami, jesteśmy tacy sami jak inni
you see the look that's on my face you might think that I'm out of place
widzisz wyraz mojej twarzy, możesz pomyśleć, że jestem nie na miejscu
I'm not lost no no just undiscovered
Nie jestem zagubiony, nie, po prostu nieodkryty
repeat chords for 2nd verse:
powtórz akordy dla drugiej zwrotki:
Well the time it takes to know someone it all can change
Cóż, czas potrzebny na poznanie kogoś, wszystko może się zmienić
before you know it's gone
zanim się zorientujesz, że już go nie ma
So close your eyes and feel the way I'm with you now
Więc zamknij oczy i poczuj, jak teraz jestem z tobą
believe there's nothing wrong
uwierz, że nie ma nic złego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.