Say Something Paroles Traduction Française

James - Dis quelque chose

by James

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

James Say Something

"Say Something" by James
"Dis quelque chose" de James
March 16, 1995
16 mars 1995
Riff 1:
Riff 1 :
Riff 2:
Riff 2 :
Riff 3:
Riff 3 :
Riff 4:
Riff 4 :
Verse 1:
Verset 1 :
(Riff 1)
(Rif 1)
(Riff 1)
(Rif 1)
You're as tight as a hunter's trap
Tu es aussi serré qu'un piège de chasseur
Hidden well
Bien caché
What are you concealing
Que caches-tu
(Riff 1)
(Rif 1)
Poker face carved in stone
Visage de poker sculpté dans la pierre
Almost friends but all alone
Presque amis mais tout seul
Why do you hide?
Pourquoi tu te caches ?
Chorus:
Chœur :
(Riff 2 - until end of chorus)
(Riff 2 - jusqu'à la fin du refrain)
Say something, say something, anything
Dis quelque chose, dis quelque chose, n'importe quoi
I've shown you everything
je t'ai tout montré
Give me a sign
Donne-moi un signe
Say something, say something, anything
Dis quelque chose, dis quelque chose, n'importe quoi
Your silence is deafening
Ton silence est assourdissant
Pay me unkind
Payez-moi méchant
Verse 2:
Verset 2 :
(Riff 1)
(Rif 1)
Take a drug to set you free
Prends une drogue pour te libérer
Strange fruit from a forbidden tree
Fruit étrange d'un arbre interdit
You've got to come down soon
Tu dois descendre bientôt
(Riff 2)
(Rif 2)
C Am (Riff 3)
CAm (Riff 3)
Whole lot of drug is what I need
J'ai besoin de beaucoup de drogue
F (Riff 3)
F (Riff 3)
Need a change of scenery
Besoin de changer de décor
Need a new life
Besoin d'une nouvelle vie
*Chorus (Riff 3 after each line)
*Refrain (Riff 3 après chaque ligne)
Break (drum solo with Riff 2 and Riff 4)
Break (solo de batterie avec Riff 2 et Riff 4)
(Riff 2)
(Rif 2)
Say something, say something, anything
Dis quelque chose, dis quelque chose, n'importe quoi
I've shown you everything
je t'ai tout montré
Give me a sign
Donne-moi un signe
I'm open, wide open, wondering
Je suis ouvert, grand ouvert, je me demande
Have you swallowed everything
As-tu tout avalé
Pay me unkind
Payez-moi méchant
gilajon@minna.acc.iit.edu
gilajon@minna.acc.iit.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.