Six Miles Paroles Traduction Française
Jamie McDell - Six milles
by Jamie McDell
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introduction :
G - Cadd9 - G - Dsus4* - D* - Dsus4* (it's a quick transition hence the "*")
G - Cadd9 - G - Dsus4* - D* - Dsus4* (c'est une transition rapide d'où le "*")
It seems the rain's come down again
On dirait que la pluie est revenue
A waiting room you're lying in
Une salle d'attente dans laquelle tu es allongé
So the walls start giving in,
Alors les murs commencent à céder,
and you can't change anything
et tu ne peux rien changer
I call you out, you disappear
Je t'appelle, tu disparais
I come around, you're never here
Je viens, tu n'es jamais là
Left your t-shirt on the floor (left your conscience needing more)
J'ai laissé ton t-shirt par terre (laissé ta conscience en avoir besoin de plus)
Your friends get taller, rooms get smaller
Vos amis grandissent, les pièces deviennent plus petites
Seems it's all a game you're playing
On dirait que c'est un jeu auquel tu joues
And waves start crashing, lights star flashing
Et les vagues commencent à s'écraser, les étoiles lumineuses clignotent
Something happened it all comes to an end
Quelque chose s'est passé, tout a une fin
They tell you it makes you stronger, but the road keeps longer
Ils te disent que ça te rend plus fort, mais la route dure plus longtemps
You never stop running 'til the end
Tu n'arrêtes jamais de courir jusqu'à la fin
And I just wanna make it better, I'll do anything to remember
Et je veux juste l'améliorer, je ferai tout pour m'en souvenir
But then you forget it, all again
Mais ensuite tu l'oublies, encore une fois
It's not a joke, it's not pretend
Ce n'est pas une blague, ce n'est pas une simulation
The path you walk, it never ends
Le chemin que tu parcours ne finit jamais
And we all start losing you, cause we just can't find the truth
Et nous commençons tous à te perdre, parce que nous ne pouvons tout simplement pas trouver la vérité
You're stuck in what you could become, it's like a race you've never won
Tu es coincé dans ce que tu pourrais devenir, c'est comme une course que tu n'as jamais gagnée
And it's a little faith (that could make it all okay)
Et c'est un peu de foi (ça pourrait arranger tout ça)
Your friends get taller, rooms get smaller
Vos amis grandissent, les pièces deviennent plus petites
Seems it's all a game you're playing
On dirait que c'est un jeu auquel tu joues
And waves start crashing, lights star flashing
Et les vagues commencent à s'écraser, les étoiles lumineuses clignotent
Something happened it all comes to an end
Quelque chose s'est passé, tout a une fin
They tell you it makes you stronger, but the road keeps longer
Ils te disent que ça te rend plus fort, mais la route dure plus longtemps
You never stop running 'til the end
Tu n'arrêtes jamais de courir jusqu'à la fin
And I just wanna make it better, I'll do anything to remember
Et je veux juste l'améliorer, je ferai tout pour m'en souvenir
But then you forget it, all again
Mais ensuite tu l'oublies, encore une fois
Now you've gone six miles in a rental car, and you
Maintenant, vous avez parcouru six miles dans une voiture de location, et vous
crashed down at a local bar and you, with a
je me suis écrasé dans un bar local et toi, avec un
small book filled with all the names you lost, and on your
petit livre rempli de tous les noms que tu as perdus, et sur ton
left hand there's a written, with a
main gauche, il y a un écrit, avec un
small sign of a different girl, and the
petit signe d'une fille différente, et le
sun sets on the place you could have gone
le soleil se couche à l'endroit où tu aurais pu aller
I'm not giving up, and I never said I was
Je n'abandonne pas et je n'ai jamais dit que je l'étais
I'm letting go... not leaving you all alone
Je lâche prise... je ne te laisse pas tout seul
Your friends get taller, rooms get smaller
Vos amis grandissent, les pièces deviennent plus petites
Seems it's all a game you're playing
On dirait que c'est un jeu auquel tu joues
And waves start crashing, lights star flashing
Et les vagues commencent à s'écraser, les étoiles lumineuses clignotent
Something happened it all comes to an end
Quelque chose s'est passé, tout a une fin
They tell you it makes you stronger, but the road keeps longer
Ils te disent que ça te rend plus fort, mais la route dure plus longtemps
You never stop running 'til the end
Tu n'arrêtes jamais de courir jusqu'à la fin
And I just wanna make it better, I'll do anything to remember
Et je veux juste l'améliorer, je ferai tout pour m'en souvenir
But then you forget it, all again
Mais ensuite tu l'oublies, encore une fois
Now you've gone six miles in a rental car, and you
Maintenant, vous avez parcouru six miles dans une voiture de location, et vous
crashed down at a local bar and you, with a
je me suis écrasé dans un bar local et toi, avec un
small book filled with all the names you lost, and on your
petit livre rempli de tous les noms que tu as perdus, et sur ton
left hand there's a written, with a
main gauche, il y a un écrit, avec un
small sign of a different girl, and the
petit signe d'une fille différente, et le
sun sets on the place you could have gone
le soleil se couche à l'endroit où tu aurais pu aller
end on G
terminer sur G
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
