Calm Down Dearest Paroles Traduction Française
Jamie T - Calme-toi, mon cher
by Jamie T
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Strumming pattern is straight on strumming but cos its jamie t you can make it your own.
Le motif de grattage est direct, mais comme c'est Jamie, vous pouvez le personnaliser.
Big bang, where we going?
Big bang, où allons-nous ?
What we doing this night?
Qu'est-ce qu'on fait cette nuit ?
Feeling drunk already,
Je me sens déjà ivre,
Maybe drink got spiked
Peut-être que la boisson a été enrichie
But, more like the other like
Mais, plus comme l'autre comme
that im just a lightweight
que je suis juste un poids léger
but i dont care man
mais je m'en fiche mec
I been drunk forever, I'm sedated
Je suis ivre depuis toujours, je suis sous sédatif
Hatred, I'm sedated, pages, I'm sedated
Haine, je suis sous sédatif, pages, je suis sous sédatif
Worthwhile stages, cages, and all of my rage
Des scènes intéressantes, des cages et toute ma rage
This is a good time
C'est un bon moment
To start dancing to this song man
Pour commencer à danser sur cette chanson mec
A good one DJ
Un bon DJ
Play the record on man
Joue le disque sur l'homme
So where be Joey? Get us a drink a dimp o'whisky
Alors, où est Joey ? Offrez-nous un verre, un dim o'whisky
I look at the lady she be shady, but we raving
Je regarde la dame, elle est louche, mais nous délirons
What ya' doing? Where you going to there after?
Qu'est-ce que tu fais ? Où vas-tu là-bas après ?
She says, "Get the fuck out man,
Elle dit : " Dégage-toi mec,
You seem to be so plastered!"
Tu as l'air tellement plâtré !"
Well we be all the night
Eh bien, nous serons toute la nuit
Kicking it, staring at girls alight
Je donne un coup de pied, je regarde les filles allumées
Well its all good man, what goes on, to think
Eh bien, c'est tout bon mec, que se passe-t-il, de penser
You can't walking it drunk down the Strand
Tu ne peux pas marcher ivre sur le Strand
An' talk about how we missed the whole club queue
Et je parle de la façon dont nous avons raté toute la file d'attente du club
Who the fuck are you?
Putain, qui es-tu ?
It's heavy, it's on my mind
C'est lourd, c'est dans mon esprit
Cos' you say that you feel just fine
Parce que tu dis que tu te sens très bien
He's racking and stacking them lines
Il accumule et empile les lignes
Say calm down dearest
Dis calme-toi, chérie
Remember shooting shit down the old alleyways
Tu te souviens d'avoir tiré de la merde dans les vieilles ruelles
Talking tragedy and music like old Holiday
Parler de tragédie et de musique comme le vieux Holiday
I remember what we doing then
Je me souviens de ce que nous faisions alors
I don't remember now
Je ne m'en souviens pas maintenant
the past it's the future
le passé c'est le futur
I don't know how to carry on
Je ne sais pas comment continuer
Through the rights and wrongs
À travers le bien et le mal
Kick it like we know the songs
Kick it comme si nous connaissions les chansons
Already we thought we rock steady
Nous pensions déjà que nous étions stables
Down and on the dancefloor
En bas et sur la piste de danse
An' I don't get no fights
Et je n'ai pas de combats
When I get angry drunk
Quand je suis ivre et en colère
I Sit down in the corner and
Je m'assois dans un coin et
Sulk my fucking socks off
Boude mes putains de chaussettes
So who the fuck are we? Just the boys in the city
Alors, qui sommes-nous, bordel ? Juste les garçons de la ville
It's all been done before and we'll do it again so
Tout a déjà été fait et nous le referons alors
We'll See you later you alligators
On se verra plus tard, vous les alligators
We'll be back I'm sure next week and sit in the bar you know
Nous reviendrons, j'en suis sûr, la semaine prochaine et nous asseoirons au bar, tu sais
So bye, bye, bye we'll try never to die
Alors au revoir, au revoir, au revoir, nous essaierons de ne jamais mourir
but We are so young we don't understand if we cannot fly
mais nous sommes si jeunes que nous ne comprenons pas si nous ne pouvons pas voler
We're here now, we will be gone soon
Nous sommes là maintenant, nous serons bientôt partis
but not today, not tomorrow, not the next two
mais pas aujourd'hui, ni demain, ni les deux prochains
It's heavy, it's on my mind
C'est lourd, c'est dans mon esprit
Cos' you say that you feel just fine
Parce que tu dis que tu te sens très bien
He's racking and stacking them lines
Il accumule et empile les lignes
Say calm down dearest
Dis calme-toi, chérie
It's heavy, it's on my mind
C'est lourd, c'est dans mon esprit
You say that you feel just fine
Tu dis que tu te sens très bien
He's racking and stacking them lines
Il accumule et empile les lignes
Say calm down dearest
Dis calme-toi, chérie
It's heavy, it's on my mind
C'est lourd, c'est dans mon esprit
You say that you feel just fine
Tu dis que tu te sens très bien
He's racking and stacking them lines
Il accumule et empile les lignes
Say calm down dearest
Dis calme-toi, chérie
By Rory P
Par Rory P.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.