Emily's Heart Liedtext Deutsche Übersetzung
Jamie T – Emilys Herz
by Jamie T
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Emily's Heart - Jamie T
Emilys Herz – Jamie T
Email: Ben_Potter_Gibson@Hotmail.co.uk
E-Mail: Ben_Potter_Gibson@Hotmail.co.uk
Great song but tabs on this site were wrong, this probably isn't 100% but you can
Toller Song, aber die Tabs auf dieser Seite waren falsch. Das ist wahrscheinlich nicht 100 %ig, aber das geht
play along with the album version. e-mail me if you've got some problems with it
Spielen Sie mit der Albumversion. Schicken Sie mir eine E-Mail, wenn Sie Probleme damit haben
and I'll change it, cheers and enjoy.
und ich werde es ändern, Prost und viel Spaß.
Chords Used
Verwendete Akkorde
Verse One:
Vers eins:
A Bottle of wine, and an old 45,
Eine Flasche Wein und ein alter 45er,
rifle in the corner that her grandfather left her when he died,
Gewehr in der Ecke, die ihr Großvater ihr hinterlassen hatte, als er starb,
Said no surprise,
Sagte keine Überraschung,
I've had to use it quite a few times,
Ich musste es schon einige Male benutzen,
So Jay, don't you ever let us down,
Also Jay, lass uns niemals im Stich,
Don't you ever,
Tu es nie,
I'll have to shoot you and no one will hear a sound?
Ich muss dich erschießen und niemand wird ein Geräusch hören?
Chorus:
Chor:
Bruised and bloody, I'm lying on the ground,
Zerschlagen und blutig liege ich auf dem Boden,
And I am aware that I let the poor girl down,
Und mir ist bewusst, dass ich das arme Mädchen im Stich gelassen habe,
Now I'm dying, as a message to the town,
Jetzt sterbe ich, als Botschaft an die Stadt,
This what happens, if you fuck around,
Das passiert, wenn du herumfickst,
So meddle if you want trouble,
Also mischen Sie sich ein, wenn Sie Ärger wollen,
trouble then you should meddle,
Ärger, dann solltest du dich einmischen,
But don't ever meddle with Emily's heart?
Aber mischen Sie sich niemals in Emilys Herz ein?
Verse Two:
Vers zwei:
She said, get your coat, come on,
Sie sagte, hol deinen Mantel, komm schon,
To the dog track with the money right,
Zur Hunderennbahn mit dem richtigen Geld,
Yeah we had some fun,
Ja, wir hatten Spaß,
Left with more ?cause we won,
Übrig geblieben sind noch mehr, denn wir haben gewonnen,
I was under investigation on suspicion of doing her wrong,
Gegen mich wurde wegen des Verdachts ermittelt, ihr Unrecht getan zu haben.
She said, You've become a villain,
Sie sagte: Du bist ein Bösewicht geworden,
accused of a hit and run,
wegen Fahrerflucht angeklagt,
Said, she hit me first, and I, say it's the worst that I ever felt,
Sagte, sie hat mich zuerst geschlagen, und ich sage, es ist das Schlimmste, was ich je gefühlt habe.
In a broken heart.
In einem gebrochenen Herzen.
Bloodstains on her shirt crease and,
Blutflecken auf ihrer Hemdfalte und,
hope she pays the dues,
Ich hoffe, sie zahlt die Gebühren,
When I left she said, that your last breath will be down by the station at 2,
Als ich ging, sagte sie, dass dein letzter Atemzug um 2 Uhr unten am Bahnhof sein wird,
Swear she shot me down.
Ich schwöre, sie hat mich abgeschossen.
Chorus:
Chor:
Bruised and bloody, I'm lying on the ground,
Zerschlagen und blutig liege ich auf dem Boden,
And I am aware that I let the poor girl down,
Und mir ist bewusst, dass ich das arme Mädchen im Stich gelassen habe,
Now I'm dying, as a message to the town,
Jetzt sterbe ich, als Botschaft an die Stadt,
This what happens, if you fuck around,
Das passiert, wenn du herumfickst,
So meddle if you want trouble,
Also mischen Sie sich ein, wenn Sie Ärger wollen,
trouble then you should meddle,
Ärger, dann solltest du dich einmischen,
But don't ever meddle with Emily's heart?
Aber mischen Sie sich niemals in Emilys Herz ein?
Verse Three
Vers drei
She said I'm a user, and she's a loser with a gun,
Sie sagte, ich sei ein Benutzer, und sie ist eine Verliererin mit einer Waffe.
I said if you choose to it becomes hard to include anyone,
Ich sagte, wenn man sich dafür entscheidet, wird es schwierig, jemanden einzubeziehen.
So if you stay, put it away, or should I run?
Also, wenn du bleibst, steck es weg, oder soll ich weglaufen?
She said I think you know the answer to your question,
Sie sagte, ich glaube, Sie kennen die Antwort auf Ihre Frage:
So for the smiles, and all of the miles that the engine's done,
Also für das Lächeln und all die Meilen, die der Motor zurückgelegt hat,
The further I drive away the closer we become,
Je weiter ich wegfahre, desto näher kommen wir,
So if I stay, would you put it away, and forgive this one son?
Wenn ich also bleibe, würdest du es weglegen und diesem einen Sohn vergeben?
She said Jay I think you know the answer to your question?
Sie sagte: „Jay, ich glaube, du kennst die Antwort auf deine Frage?“
Chorus:
Chor:
Bruised and bloody, I'm lying on the ground,
Zerschlagen und blutig liege ich auf dem Boden,
And I am aware that I let the poor girl down,
Und mir ist bewusst, dass ich das arme Mädchen im Stich gelassen habe,
Now I'm dying, as a message to the town,
Jetzt sterbe ich, als Botschaft an die Stadt,
This what happens, if you fuck around,
Das passiert, wenn du herumfickst,
So meddle if you want trouble,
Also mischen Sie sich ein, wenn Sie Ärger wollen,
trouble then you should meddle,
Ärger, dann solltest du dich einmischen,
But don't ever meddle with Emily's heart?
Aber mischen Sie sich niemals in Emilys Herz ein?
| / slide up
| / nach oben rutschen
| \ slide down
| \ nach unten rutschen
| h hammer-on
| h Hammer-on
| p pull-off
| p Abzug
| ~ vibrato
| ~ Vibrato
| + harmonic
| + harmonisch
| x Mute note
| x Note stumm schalten
| b Bend
| b Biegen
| pb Pre-bend
| pb Vorbiegen
| br Bend release
| br Biegefreigabe
| pbr Pre-bend release
| pbr Pre-Bend Release
| brb Bend release bend
| brb Bend Release Bend
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
