Befri meg Songtekst Nederlandse Vertaling
Jan Eggum - Bevrijd mij
by Jan Eggum
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Inleiding:
1. Hon har lost hundre inn i hav - ner,
1. Ze heeft er honderd verloren in de zee,
sjøl har hon aldri fortøyd!
Zelf heeft ze nog nooit afgemeerd!
Hon kan gi mange det de sav - ner,
Ze kan velen geven wat ze missen,
sjøl blir hon aldri fornøyd.
Zelf is ze nooit tevreden.
Hon sa: Eg va en giverglad jente.
Ze zei: Ik was een gevend meisje.
No er eg trøtt og lei av vente.
Nu ben ik het wachten beu en beu.
(ref.)
(ref.)
Befri meg
Bevrijd mij
og gi meg fred.
en geef mij vrede.
Befri meg.
Bevrijd mij.
Si kem eg e.
Zeg dat ik kom.
2. Hon la ideene på bordet,
2. Ze legde de ideeën op tafel,
så alle andre fikk se,
zodat iedereen het kon zien,
men når de likte det hon gjorde,
maar toen ze het leuk vonden wat ze deed,
fikk hon en annen ide!
ze heeft een ander idee!
Hon sa: Eg tror eg ga av mitt hjerte,
Ze zei: ik denk dat ik mijn hart heb gegeven,
men noe i meg skrek ut i smerte:
maar iets in mij schreeuwde het uit van de pijn:
(ref.)
(ref.)
Befri meg
Bevrijd mij
og gi meg fred.
en geef mij vrede.
Befri meg.
Bevrijd mij.
Si kem eg e.
Zeg dat ik kom.
Mellomspill:
Intermezzo:
E - G#m - C#m - F#sus4 - F# - Bsus4 - B
E - G#m - C#m - F#sus4 - F# - Bsus4 - B
E - G#m - C#m - F#sus4 - F# - Bsus4 - B
E - G#m - C#m - F#sus4 - F# - Bsus4 - B
3. Hon e et håp for deprimerte.
3. Ze is een hoop voor depressieve mensen.
Hon e en inspirasjon.
Ze is een inspiratie.
Hon e en hjelp for de frustrerte.
Ze is een hulp voor de gefrustreerden.
Hon e en - suppestasjon!
Ze is een soepstation!
Hon sa: Eg sår, og andre får høste.
Ze zei: ik zaai, en anderen zullen oogsten.
Så går eg tom, og ingen kan trøste
Dan ren ik weg, en niemand kan troosten
Befri meg
Bevrijd mij
og gi meg fred.
en geef mij vrede.
Befri meg.
Bevrijd mij.
Si kem eg e.
Zeg dat ik kom.
Befri meg
Bevrijd mij
og gi meg fred.
en geef mij vrede.
Befri meg.
Bevrijd mij.
Si kem eg e.
Zeg dat ik kom.
Og si kem eg e.
En zeg dat ik kom.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
