Einsame Stunden Paroles Traduction Française

Jan Hegenberg - Heures solitaires

by Jan Hegenberg

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jan Hegenberg Einsame Stunden

Hi, hier ein genialer Song von Jan Hegenberg! Hoffe, ich hab's
Bonjour, voici une brillante chanson de Jan Hegenberg ! J'espère que je l'ai eu
richtig rausgehrt. Im Original ist die Gitarre ca. 2 Tne runter
vraiment entendu. Dans l'original, la guitare est environ 2 tons plus basse
gestimmt. "ca.", weil ich nicht wei, ob meine nun ganz richtig
voté. "environ", parce que je ne sais pas si le mien est tout à fait correct
war... Hab's einfah mit Nero Wave Editor angeglichen...
était... Je viens de l'ajuster avec Nero Wave Editor...
Also: Viel Spa beim Spielen!!!
Alors : amusez-vous à jouer !!!
Verwendete Akkorde:
Accords utilisés :
G/H 320033 G/H- 320030
G/H 320033 G/H- 320030
// RIFFLE 1 //
// FUSIL 1 //
// RIFFLE 2 //
// FUSIL 2 //
> > > > > > o < < < < < <
> > > > > > o < < < < < <
// INTRRO //
// INTRO //
1x Riffle 1
1x fusil 1
// VERSE 1 // (Riffle 1)
// COUPLE 1 // (Riffle 1)
/H + +
/H + +
Weit du eigentlich was du tust? Du lsst mich allein, ganz allein.
Savez-vous réellement ce que vous faites ? Tu me laisses tranquille, tout seul.
/H + +
/H + +
Dabei wollt ich eigentlich nur bei dir sein, bei dir sein.
En fait, je voulais juste être avec toi, être avec toi.
// PRE-CHORUS // (1. Mal: Riffle 2)
// PRÉ-CHORUS // (1ère fois : Riffle 2)
Was mach ich jetzt blo nur ohne dich?
Que vais-je faire sans toi maintenant ?
/H-
/H-
Sag mir warum lsst du mich im Stich?
Dis-moi pourquoi tu m'abandonnes ?
Gehst deinen eigenen Weg ganz ohne mich.
Tu fais ton propre chemin sans moi.
/H-
/H-
Und mein Herz begreift es einfach nicht.
Et mon cœur ne le comprend tout simplement pas.
(Chords)
(accords)
// CHORUS //
// CHŒUR //
/H + +
/H + +
Einsame Stunden verbring ich ganz in Gedanken an dich
Je passe des heures seules à penser à toi
Und mein Herz verliert sich.
Et mon cœur se perd.
/H +
/H+
Zweisame Stunden mit dir ersehn ich mir Und langsam
J'ai envie de deux heures avec toi et lentement
stirbt ein Teil von mir.
une partie de moi meurt.
(Riffle 1)
(Riffant 1)
// VERSE 2 //
//VERSET 2 //
/H + +
/H + +
Weist du noch wies anfangs war, so nah, so vertraut, wir zwei.
Vous souvenez-vous encore de la façon dont nous étions au début, si proches, si familiers, nous deux ?
/H + +
/H + +
Haben uns gemeinsam etwas aufgebaut und daran geglaubt.
Nous avons construit quelque chose ensemble et y avons cru.
Was ist nun?
Qu'est-ce que c'est maintenant ?
(jetzt nur noch Chords)
(maintenant seulement les accords)
// PRE-CHORUS //
// PRÉ CHŒUR //
// CHORUS //
// CHŒUR //
// BRIDGE //
// PONT //
So nah, so vertraut, wir zwei, wir zwei.
Si proches, si familiers, nous deux, nous deux.
So nah, so vertraut und doch bin ich jetzt allein.
Si proche, si familier et pourtant je suis seul maintenant.
// CHORUS //
// CHŒUR //
(Chords - nur erster Tackt)
(Accords - première mesure uniquement)
// BRIDGE //
// PONT //
So nah, so vertraut, wir zwei, wir zwei.
Si proches, si familiers, nous deux, nous deux.
So nah, so vertraut und doch bin ich jetzt allein.
Si proche, si familier et pourtant je suis seul maintenant.
So, hrt sich doch schon ganz gut an... Wenn ihr was zu verbessern
Eh bien, ça a l'air plutôt bien... Si vous pouvez améliorer quelque chose
habt... nur zu - ich bin noch am lernen!
ayez... allez-y - j'apprends encore !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.