Hallo Hand Versuri Traducere în Română

Jan Hegenberg - Bună mână

by Jan Hegenberg

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jan Hegenberg Hallo Hand

Als fauler Mensch mach ich das hier nicht ordentlich, aber ich denk so, dass man's
Ca om leneș, nu fac asta cum trebuie, dar cred că este posibil
verstehen und spielen kann :P
pot înțelege și juca :P
Ein Abend voller Wein, Frauen und Bier,
O seară plină de vin, femei și bere,
kurz die Umgebung gecheckt, ja ich bin richtig hier.
Am verificat pe scurt împrejurimile, da, sunt chiar aici.
Ich hab heut gutes Karma, bin exzellent gelaunt,
Am karma bună azi, sunt într-o dispoziție excelentă,
meine Mitbewerber hier werden ordentliche geowned.
concurenții mei de aici sunt deținuți în mod corespunzător.
Axelgeruchcheck, noch schnell das Mundspray weg,
Verificați mirosul Axel, îndepărtați rapid spray-ul de gură,
ein gut gesetzter Gag und sie ist Mein, I'm back.
un căluș bine plasat și ea e a mea, m-am întors.
Oh shit, ich bin so blau, wie viel Alk hatt' ich genau?
La dracu, sunt atât de albastru, cât de mult alcool am băut exact?
Egal, ich bin mit ihr im Zelt, ja das ist meine Welt.
Nu contează, sunt în cort cu ea, da asta e lumea mea.
Da hre ich in meinem Kopf einen lauten Tusch,
Apoi aud un zgomot puternic în capul meu,
ich renne raus ins Freie und kotze in einen Busch.
Fug afară și vomit într-un tufiș.
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
dann mach dir nix draus,
atunci nu-ți face griji,
und geh allein nach Haus.
și mergi singur acasă.
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
dann mach dir nix draus,
atunci nu-ți face griji,
und geh allein nach Haus.
și mergi singur acasă.
Hallo Hand(x4)
Bună mână (x4)
Ein Kollege sagte - und da gebe ich ihm Recht:
Un coleg a spus - și sunt de acord cu el:
"Meistens macht man es sich selber gar nicht mal so schlecht."
„De cele mai multe ori nu faci asta atât de rău pentru tine”.
Bist du mit ihr geschickt, so ist es der Brauch,
Dacă ești trimis cu ea, atunci este obiceiul,
glaube mir mein Freund, dann mag deine Frau sie auch.
crede-mă, prietene, atunci și soției tale îi plac.
Sie ist von Gott gegeben, kein Streit kann sie dir nehmen.
Este dat de Dumnezeu, niciun argument nu ți-l poate lua.
Sie ist ungehemmt, Ekel ist ihr fremd.
Este dezinhibată, dezgustul îi este străin.
Sie meckert nicht ber Pornos und Migrne hat sie nie,
Nu se plânge de porno și nu are niciodată migrene,
leider hat sie keine Brste, aber das verdng ich irgendwie.
Din păcate, nu are sâni, dar pot să înțeleg asta cumva.
Du taktiles Wunder, bringst motorisch den Rausch,
Minune tactilă, aduci viteza motorului,
du bist immer zu Stelle, wann immer ich dich brauch.
esti mereu acolo ori de cate ori am nevoie de tine.
Stellst keine Fragen, keinen Anspruch, und so bist du jeden Tag.
Nu pui întrebări, nu ceri, și asta ești în fiecare zi.
Ob zrtlich oder hart, du machst es wie ich's mag
Fie că sunt fragede sau tari, o faci așa cum îmi place mie
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
dann mach dir nix draus,
atunci nu-ți face griji,
und geh allein nach Haus.
și mergi singur acasă.
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
dann mach dir nix draus,
atunci nu-ți face griji,
und geh allein nach Haus.
și mergi singur acasă.
Hallo Hand(x4)
Bună mână (x4)
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
dann mach dir nix draus,
atunci nu-ți face griji,
und geh allein nach Haus.
și mergi singur acasă.
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
Haste mal'n Scheitag,
Sa ai o zi proasta,
dann mach dir nix draus,
atunci nu-ți face griji,
und geh allein nach Haus.
și mergi singur acasă.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.