At Seventeen كلمات أغنية ترجمة عربية
جانيس إيان - في السابعة عشرة
by Janis Ian
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...AT SEVENTEEN... by Janis Ian
...في السابعة عشرة... بقلم جانيس إيان
*from 'Between the Lines' (1975)*
*من "بين السطور" (1975)*
Verse 1:
الآية 1:
I learned the truth at seventeen,
لقد تعلمت الحقيقة في السابعة عشرة،
That love was meant for beauty queens.
كان هذا الحب مخصصًا لملكات الجمال.
And high school girls with clear skinned smiles,
وفتيات المدارس الثانوية ذوات الابتسامات الواضحة،
Who married young and then retired.
الذي تزوج صغيرا ثم تقاعد.
The Valentines I never knew,
عيد الحب الذي لم أعرفه من قبل،
The friday nights charades of youth.
مهازل الشباب في ليالي الجمعة.
Were spent on one more beautiful;
تم إنفاقها على واحدة أكثر جمالا؛
At seventeen, I learned the truth.
في السابعة عشرة، تعلمت الحقيقة.
Chorus 1:
الكورس 1:
And those of us with ravaged faces,
وأولئك منا ذوي الوجوه المدمرة،
Lacking in the social graces,
الافتقار إلى النعم الاجتماعية ،
Desperatly re-mained at home,
بقيت يائسة في المنزل ،
Inventing lovers on the phone.
اختراع العشاق على الهاتف.
Who called and say; "Come dance with me",
من دعا وقال؛ "تعالوا ارقصوا معي"
And murmured vague ob-scenities.
وتذمروا بألفاظ غامضة.
It isn't all it seems, at seventeen.
ليس هذا كل ما يبدو عليه، في السابعة عشرة.
Verse 2:
الآية 2:
A brown eyed girl in hand-me-downs,
فتاة ذات عيون بنية في يدي،
Who's name I never could pronounce,
من إسمه الذي لم أتمكن من نطقه أبداً
Said; "pity please, the ones who serve,
قال؛ "الشفقة من فضلك، أولئك الذين يخدمون،
They only get what they deserve.
ولا يحصلون إلا على ما يستحقونه.
The rich relationed home-town queen,
ملكة مسقط رأسها الغنية،
Marries into what she needs.
يتزوج بما تحتاجه.
A guarantee of company,
ضمان الشركة،
And haven for the elderly".
ومأوى لكبار السن".
Chorus 2:
الكورس 2:
Re-member those who win the game,
تذكر أولئك الذين فازوا باللعبة ،
Lose the love they sought to gain.
يخسرون الحب الذي سعوا لاكتسابه.
In debentures of quality,
في سندات الجودة
And dubious in-tegrity.
ومشكوك في نزاهته.
Their small town eyes will gape at you;
عيون مدينتهم الصغيرة سوف تحدق فيك؛
In dull surprise, when payment due;
في مفاجأة مملة، عند استحقاق الدفع؛
Exceeds accounts received, at seventeen.
يتجاوز الحسابات المستلمة، في السابعة عشرة.
Verse 3:
الآية 3:
To those of us who know the pain,
لمن يعرف الألم منا
Of valentines that never came.
من عيد الحب الذي لم يأت أبدا.
And those whose name were never called,
وأولئك الذين لم تُذكر أسماؤهم قط،
When choosing side at basketball.
عند اختيار الجانب في كرة السلة.
It was long ago and far away,
لقد كان منذ وقت طويل وبعيدا،
The world was younger than today.
كان العالم أصغر سنا من اليوم.
And dreams were all they gave for free,
وكانت الأحلام كل ما قدموه مجانا،
To ugly duckling girls like me.
للفتيات البطة القبيحة مثلي.
Chorus 3:
الكورس 3:
We all play the game and when we dare,
كلنا نلعب اللعبة، وعندما نجرؤ،
To cheat ourselves at solitaire.
لخداع أنفسنا في لعبة السوليتير.
In-venting lovers on the phone,
تنفيس العشاق على الهاتف,
Re-penting other lives unknown.
إعادة التكفير عن حياة أخرى غير معروفة.
That call and say; "Come dance with me",
تلك الدعوة وتقول؛ "تعالوا ارقصوا معي"
And murmur vague ob-scenities,
وتذمر غامضة فاحشة،
At ugly girls like me; at seventeen.
عند الفتيات القبيحات مثلي؛ في السابعة عشرة.
CHORD DIAGRAMS:
مخططات الوتر:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
