At Seventeen Letras Tradução em Português
Janis Ian - aos dezessete anos
by Janis Ian
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...AT SEVENTEEN... by Janis Ian
...AOS DEZESSETE... por Janis Ian
*from 'Between the Lines' (1975)*
*de 'Entre Linhas' (1975)*
Verse 1:
Versículo 1:
I learned the truth at seventeen,
Aprendi a verdade aos dezessete anos,
That love was meant for beauty queens.
Esse amor foi feito para rainhas da beleza.
And high school girls with clear skinned smiles,
E garotas do ensino médio com sorrisos claros,
Who married young and then retired.
Que se casou jovem e depois se aposentou.
The Valentines I never knew,
Os namorados que eu nunca conheci,
The friday nights charades of youth.
As charadas da juventude nas noites de sexta-feira.
Were spent on one more beautiful;
Foram gastos em mais uma linda;
At seventeen, I learned the truth.
Aos dezessete anos, aprendi a verdade.
Chorus 1:
Refrão 1:
And those of us with ravaged faces,
E aqueles de nós com rostos devastados,
Lacking in the social graces,
Faltando nas graças sociais,
Desperatly re-mained at home,
Permaneceu desesperadamente em casa,
Inventing lovers on the phone.
Inventando amantes ao telefone.
Who called and say; "Come dance with me",
Quem ligou e disse; "Venha dançar comigo",
And murmured vague ob-scenities.
E murmurou obscenidades vagas.
It isn't all it seems, at seventeen.
Não é tudo o que parece, aos dezessete anos.
Verse 2:
Versículo 2:
A brown eyed girl in hand-me-downs,
Uma garota de olhos castanhos em roupas de segunda mão,
Who's name I never could pronounce,
Qual é o nome que eu nunca consegui pronunciar,
Said; "pity please, the ones who serve,
Disse; "pena por favor, aqueles que servem,
They only get what they deserve.
Eles só conseguem o que merecem.
The rich relationed home-town queen,
A rica rainha da cidade natal,
Marries into what she needs.
Casa-se com o que ela precisa.
A guarantee of company,
Uma garantia de empresa,
And haven for the elderly".
E refúgio para os idosos”.
Chorus 2:
Refrão 2:
Re-member those who win the game,
Lembre-se daqueles que ganham o jogo,
Lose the love they sought to gain.
Perder o amor que procuravam ganhar.
In debentures of quality,
Nas debêntures de qualidade,
And dubious in-tegrity.
E integridade duvidosa.
Their small town eyes will gape at you;
Seus olhos de cidade pequena ficarão boquiabertos para você;
In dull surprise, when payment due;
Com uma surda surpresa, quando o pagamento é devido;
Exceeds accounts received, at seventeen.
Excede contas recebidas, aos dezessete.
Verse 3:
Versículo 3:
To those of us who know the pain,
Para aqueles de nós que conhecem a dor,
Of valentines that never came.
Dos namorados que nunca chegaram.
And those whose name were never called,
E aqueles cujo nome nunca foi chamado,
When choosing side at basketball.
Ao escolher o lado no basquete.
It was long ago and far away,
Foi há muito tempo e muito longe,
The world was younger than today.
O mundo era mais jovem do que hoje.
And dreams were all they gave for free,
E os sonhos foram tudo o que eles deram de graça,
To ugly duckling girls like me.
Para patinhos feios como eu.
Chorus 3:
Refrão 3:
We all play the game and when we dare,
Todos nós jogamos o jogo e quando ousamos,
To cheat ourselves at solitaire.
Para nos enganar no paciência.
In-venting lovers on the phone,
Inventando amantes ao telefone,
Re-penting other lives unknown.
Arrependendo-se de outras vidas desconhecidas.
That call and say; "Come dance with me",
Isso liga e diz; "Venha dançar comigo",
And murmur vague ob-scenities,
E murmurar obscenidades vagas,
At ugly girls like me; at seventeen.
Para garotas feias como eu; aos dezessete.
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMAS DE ACORDES:
(clumsyband@hotmail.com)
(desajeitadoband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
