Insensitive Paroles Traduction Française

Jann Arden - Insensible

by Jann Arden

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jann Arden Insensitive

Date: Tue, 03 Mar 1998 03:35:37 -0700
Date : mardi 3 mars 1998 03:35:37 -0700
From: "Alessandro Marini"
De : "Alessandro Marini"
Subject: CRD: a/jann_arden/insensitive.crd
Objet : CRD : a/jann_arden/insensitive.crd
It's a strange song: some chords aren't really chords ( !! ), but they're
C'est une chanson étrange : certains accords ne sont pas vraiment des accords ( !! ), mais ils sont
played strumming harmonics on a fret of the electric guitar.
jouait des harmoniques grattées sur une frette de la guitare électrique.
They're:
Ce sont :
Bm7 played on the 7th fret
Bm7 joué sur la 7ème case
and
et
G, played on the 12th
G, joué le 12
There's also a beautiful riff before the chorus ( I wrote
Il y a aussi un beau riff avant le refrain (j'ai écrit
Asus4 /3 /2 A ), that is really played by the piano ( it's not an
Asus4 /3 /2 A ), qui est réellement joué par le piano ( ce n'est pas un
acoustic piano, but I don't know the word in English !), that can be
piano acoustique, mais je ne connais pas le mot en anglais !), ça peut être
tabbed in this way:
tabulé de cette façon :
e:---------------------|
e:-----------------------------------|
B:--3----2----0--------|
B:--3----2----0--------|
G:--2---------2----2---|
G:--2---------2----2---|
D:--2--------------2---|
D:--2--------------2---|
A:--0------------------|
R :--0------------------|
E:---------------------|
E:-----------------------------------|
I couldn't figure out the solo, so if anyone can add it...
Je n'ai pas compris le solo, donc si quelqu'un peut l'ajouter...
Anyone feel free to make the chords better.
N'importe qui se sent libre d'améliorer les accords.
CUT HERE
COUPER ICI
INSENSITIVE ( Jann Arden )
INSENSIBLE ( Jann Arden )
INTRO: D Bm G A
INTRO : D Bm G A
How do you cool your lips after a summer's kiss
Comment rafraîchir vos lèvres après un baiser d'été
how do you rid the sweat after the body bliss
comment se débarrasser de la sueur après le bonheur corporel
Dsus2/F# Bm7 ( )
Dsus2/Fa# Bm7 ( )
How do you turn your eyes from a romantic glare
Comment détourner vos yeux d'un regard romantique
how do you block the sound of a voice
comment bloquer le son d'une voix
su/3 /2
su/3/2
you'd know anywhere
tu le saurais n'importe où
Oh, I really should have known
Oh, j'aurais vraiment dû le savoir
by the time you drove me home
au moment où tu m'as ramené à la maison
by the vagueness in your eyes
par le flou dans tes yeux
your casual: "Oh, goodbye"
ton désinvolte : "Oh, au revoir"
By the chill in your embrace
Par le froid dans ton étreinte
the expression on your face told me
l'expression de ton visage m'a dit
maybe you might have some advice to give
peut-être as-tu quelques conseils à donner
on how to be insensitive
sur comment être insensible
insensitive, insensitive
insensible, insensible
How do you numb your skin
Comment engourdissez-vous votre peau
after the warmes touch
après le contact chaleureux
how do you slow your blood
comment ralentis-tu ton sang
after the body rush
après la ruée vers le corps
How do free your soul
Comment libérer ton âme
after you found a friend
après avoir trouvé un ami
how do you teach your heart ( that's a crime
comment enseignes-tu ton cœur (c'est un crime)
to fall in love again
retomber amoureux
Oh, you probably won't remember me
Oh, tu ne te souviendras probablement pas de moi
it's probably ancient history
c'est probablement de l'histoire ancienne
I'm one of the chosen few
Je fais partie des rares élus
who went ahead and fell for you
qui est allé de l'avant et est tombé amoureux de toi
I'm out of vogue, I'm out of touch
Je suis hors de mode, je suis déconnecté
I fell too fast I feel too much
Je suis tombé trop vite, je me sens trop
I tought that you might have some advice to give
Je pensais que tu aurais peut-être des conseils à donner
on how to be insensitive
sur comment être insensible
insensitive, insensitive
insensible, insensible
SOLO ( Strum. ) ( couldn't figure it out )
SOLO (Strum.) (je n'arrivais pas à comprendre)
Oh, I really should have known
Oh, j'aurais vraiment dû le savoir
by the time you drove me home
au moment où tu m'as ramené à la maison
by the vagueness in your eyes
par le flou dans tes yeux
your casual: "Oh, goodbye"
ton désinvolte : "Oh, au revoir"
By the chill in your embrace
Par le froid dans ton étreinte
the expression on your face told me
l'expression de ton visage m'a dit
maybe you might have some advice to give
peut-être as-tu quelques conseils à donner
on how to be insensitive
sur comment être insensible
insensitive, insensitive
insensible, insensible
Any modifies are welcome! B-)
Toutes les modifications sont les bienvenues ! B-)
| "Every day we are given stones. But what do we build?
| "Chaque jour, on nous donne des pierres. Mais que bâtit-on ?
| Is it a bridge or is it a wall?"
| Est-ce un pont ou est-ce un mur ? »
| ( from a letter of my friend Justyna )
| (extrait d'une lettre de mon amie Justyna)
| Happy playin' with friends //\\ //\\
| Heureux de jouer avec des amis //\\ //\\
| //==\\// \\
| //==\\// \\
| Marillo // \\ \\
| Marillo // \\ \\
| ( marillo@mailcity.com )
| ( marillo@mailcity.com )
Get your FREE, private e-mail
Recevez votre e-mail GRATUIT et privé
account at http://www.mailcity.com
compte sur http://www.mailcity.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.