Be Careful Paroles Traduction Française
Jason Derulo - Soyez prudent
by Jason Derulo
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: Dm C Gm A
INTRO : Dm C Gm A
Have you ever had a feeling you were being watched?
Avez-vous déjà eu le sentiment d'être observé ?
Footsteps behind you like a shadow when you walk?
Des pas derrière vous comme une ombre lorsque vous marchez ?
Can't tell if your mind is playing tricks or not?
Vous ne savez pas si votre esprit vous joue des tours ou non ?
Eh eh eh eh no!
Eh eh eh eh non !
What I'm going through is now racking my brain.
Ce que je vis me creuse maintenant la tête.
Thinking bout like do I got any enemies?
Vous pensez que j'ai des ennemis ?
Where I've been what I did, what did I say?
Où j'ai été, ce que j'ai fait, qu'ai-je dit ?
Eh eh eh eh yeah!
Eh eh eh eh ouais !
Come to think of it,
A bien y penser,
I remember one chick,
Je me souviens d'une nana,
That I was messing with,
Avec qui je jouais,
While I was in conneticut,
Pendant que j'étais au Connecticut,
I met her after my show
Je l'ai rencontrée après mon spectacle
I took her back to my room.
Je l'ai ramenée dans ma chambre.
The next day I had to go.
Le lendemain, je devais y aller.
I never thought it would?
Je n'aurais jamais pensé que ce serait le cas ?
(Chorus)
(Refrain)
Get this deep!
Allez à fond !
Now I got this problem following me!
Maintenant, j'ai ce problème qui me suit !
Better be careful, better be careful, better be careful!
Mieux vaut être prudent, mieux être prudent, mieux être prudent !
Whose heart she'll break,
Dont elle brisera le cœur,
Never knowing what you do or say
Ne sachant jamais ce que tu fais ou dis
Will send em over the edge so
Je les enverrai par-dessus bord alors
Next time I'll be careful!
La prochaine fois, je ferai attention !
I'm getting letters every other day addressed to me.
Je reçois des lettres tous les deux jours qui me sont adressées.
Saying dear Jason you and I were meant to be.
Je dis, cher Jason, que toi et moi étions censés l'être.
Tell me you feel the same or it will be the death for me.
Dis-moi que tu ressens la même chose ou ce sera la mort pour moi.
Eh eh! It gets so worst now!
Eh hein ! C'est tellement pire maintenant !
She reaching out to all my people, friends and family.
Elle tend la main à tout mon peuple, mes amis et ma famille.
Got me so paranoid; I'm stuck with my security.
Cela m'a rendu tellement paranoïaque ; Je suis coincé avec ma sécurité.
It's getting crazy here, it's difficult for me to sleep.
Ça devient fou ici, j'ai du mal à dormir.
Eh Eh Eh Eh You know!
Eh Eh Eh Eh Tu sais !
Now all I'm thinking is
Maintenant, tout ce que je pense, c'est
How do I get out of this
Comment puis-je m'en sortir
I'm feeling kind of sick,
Je me sens un peu malade,
Damn this is some crazy shit
Merde, c'est une merde folle
I met her after my show.
Je l'ai rencontrée après mon spectacle.
I took her back to my room.
Je l'ai ramenée dans ma chambre.
The next day I had to go.
Le lendemain, je devais y aller.
I never thought it would?
Je n'aurais jamais pensé que ce serait le cas ?
(Chorus)
(Refrain)
Get this deep!
Allez à fond !
Now I got this problem following me!
Maintenant, j'ai ce problème qui me suit !
Better be careful, better be careful, better be careful!
Mieux vaut être prudent, mieux être prudent, mieux être prudent !
Whose heart she'll break,
Dont elle brisera le cœur,
Never knowing what you do or say
Ne sachant jamais ce que tu fais ou dis
Will send em over the edge so
Je les enverrai par-dessus bord alors
Next time I'll be careful!
La prochaine fois, je ferai attention !
This got so out of control.
C'est devenu tellement incontrôlable.
I learned my lesson now so.
J'ai appris ma leçon maintenant.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh be careful!
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, fais attention !
She's hoping I won't let go
Elle espère que je ne lâcherai pas
She wants a piece of my soul.
Elle veut un morceau de mon âme.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh be careful!
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, fais attention !
I met her after my show.
Je l'ai rencontrée après mon spectacle.
I took her back to my room.
Je l'ai ramenée dans ma chambre.
The next day I had to go.
Le lendemain, je devais y aller.
I never thought it would?
Je n'aurais jamais pensé que ce serait le cas ?
(Chorus)
(Refrain)
Get this deep!
Allez à fond !
Now I got this problem following me!
Maintenant, j'ai ce problème qui me suit !
Better be careful, better be careful, better be careful!
Mieux vaut être prudent, mieux être prudent, mieux être prudent !
Whose heart she'll break,
Dont elle brisera le cœur,
Never knowing what you do or say
Ne sachant jamais ce que tu fais ou dis
Will send em over the edge so
Je les enverrai par-dessus bord alors
Next time I'll be careful!
La prochaine fois, je ferai attention !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
