Live Oak Letra Traducción al Español

Jason Isbell - Roble vivo

by Jason Isbell

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jason Isbell Live Oak

LIVE OAK - Jason Isbell
ROBLE VIVO - Jason Isbell
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Hay un hombre que camina a mi lado, él es quien solía ser,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
y me pregunto si ella lo ve y lo confunde conmigo
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
Y me pregunto por quién suspira en las noches que no estoy cerca
(Fade in) Dm Am7 Fmaj7
(Aparición gradual) Dm Am7 Fmaj7
Could it be the man who did the things I'm living down
¿Podría ser el hombre que hizo las cosas que estoy viviendo?
I was rougher than the timber shipping out of Fond du Lac
Yo era más rudo que el envío de madera de Fond du Lac.
When I headed south at seventeen, the sheriff on my back
Cuando me dirigí al sur a los diecisiete años, el sheriff en mi espalda
I'd never held a lover in my arms or in my gaze,
Nunca había tenido un amante en mis brazos o en mi mirada,
So I found another victim every couple days
Entonces encontré otra víctima cada dos días.
But the night I fell in love with her, I made my weakness known
Pero la noche que me enamoré de ella, le hice saber mi debilidad.
To the fighters and the farmers digging dusty fields alone
A los combatientes y a los agricultores que cavan solos campos polvorientos.
The jealous innuendos of the lonely-hearted men
Las insinuaciones celosas de los hombres de corazón solitario
Let me know what kind of country I was sleeping in
Déjame saber en qué tipo de país estaba durmiendo.
Well you couldn't stay a loner on the plains before the war
Bueno, no podías permanecer solitario en las llanuras antes de la guerra.
When my neighbors took to slightin' me, I had to ask what for
Cuando mis vecinos empezaron a despreciarme, tuve que preguntar para qué.
Rumors of my wickedness had reached our little town
Los rumores de mi maldad habían llegado a nuestro pequeño pueblo.
Soon she'd heard about the boys I used to hang around
Pronto escuchó sobre los chicos con los que solía andar
We'd robbed a great-lakes freighter, killed a couple men aboard
Robamos un carguero de los grandes lagos, matamos a un par de hombres a bordo
When I told her, her eyes flickered like the sharp steel of a sword
Cuando se lo dije, sus ojos parpadearon como el acero afilado de una espada.
All the things that she'd suspected, I'd expected her to fear
Todas las cosas que ella había sospechado, esperaba que ella temiera
Was the truth that drew her to me when I landed here
¿Fue la verdad lo que la atrajo hacia mí cuando aterricé aquí?
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Hay un hombre que camina a mi lado, él es quien solía ser,
And I wonder if she sees him and confuses him with me
Y me pregunto si ella lo ve y lo confunde conmigo.
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
Y me pregunto por quién suspira en las noches que no estoy cerca
Could it be the man who did the things I'm living down
¿Podría ser el hombre que hizo las cosas que estoy viviendo?
Well I carved her cross from live oak and her box from short-leaf pine,
Bueno, tallé su cruz en roble vivo y su caja en pino de hoja corta,
and buried her so deep, she'd touch the water table line
y la enterró tan profundamente que tocaría la línea del nivel freático
And picked up what I needed and I headed south again
Y recogí lo que necesitaba y me dirigí al sur de nuevo
To myself, I wondered, "Would I ever find another friend"
Para mis adentros, me pregunté: "¿Alguna vez encontraría otro amigo?"
There's a man who walks beside her, he is who I used to be,
Hay un hombre que camina a su lado, él es quien solía ser,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
y me pregunto si ella lo ve y lo confunde conmigo
Chords used:
Acordes utilizados:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.