Live Oak Paroles Traduction Française
Jason Isbell - Chêne vivant
by Jason Isbell
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LIVE OAK - Jason Isbell
CHÊNE VIVANT - Jason Isbell
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Il y a un homme qui marche à côté de moi, il est celui que j'étais,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
et je me demande si elle le voit et le confond avec moi
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
Et je me demande de qui elle se languit les nuits où je ne suis pas là
(Fade in) Dm Am7 Fmaj7
(Fondu entrant) Dm Am7 Fmaj7
Could it be the man who did the things I'm living down
Serait-ce l'homme qui a fait les choses que je vis
I was rougher than the timber shipping out of Fond du Lac
J'étais plus rude que l'expédition du bois depuis Fond du Lac
When I headed south at seventeen, the sheriff on my back
Quand je me suis dirigé vers le sud à dix-sept ans, le shérif sur mon dos
I'd never held a lover in my arms or in my gaze,
Je n'avais jamais tenu un amant dans mes bras ou dans mon regard,
So I found another victim every couple days
Alors j'ai trouvé une autre victime tous les deux jours
But the night I fell in love with her, I made my weakness known
Mais la nuit où je suis tombé amoureux d'elle, j'ai fait connaître ma faiblesse
To the fighters and the farmers digging dusty fields alone
Aux combattants et aux paysans qui creusent seuls des champs poussiéreux
The jealous innuendos of the lonely-hearted men
Les insinuations jalouses des hommes solitaires
Let me know what kind of country I was sleeping in
Dis-moi dans quel genre de pays je dormais
Well you couldn't stay a loner on the plains before the war
Eh bien, tu ne pouvais pas rester solitaire dans les plaines avant la guerre
When my neighbors took to slightin' me, I had to ask what for
Quand mes voisins ont commencé à me mépriser, j'ai dû demander pourquoi
Rumors of my wickedness had reached our little town
Les rumeurs de ma méchanceté avaient atteint notre petite ville
Soon she'd heard about the boys I used to hang around
Bientôt, elle a entendu parler des garçons avec qui je traînais
We'd robbed a great-lakes freighter, killed a couple men aboard
Nous avions volé un cargo des Grands Lacs et tué quelques hommes à bord.
When I told her, her eyes flickered like the sharp steel of a sword
Quand je lui ai dit, ses yeux ont clignoté comme l'acier tranchant d'une épée
All the things that she'd suspected, I'd expected her to fear
Toutes les choses qu'elle soupçonnait, je m'attendais à ce qu'elle les craigne
Was the truth that drew her to me when I landed here
C'est la vérité qui l'a attirée vers moi quand j'ai atterri ici
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Il y a un homme qui marche à côté de moi, il est celui que j'étais,
And I wonder if she sees him and confuses him with me
Et je me demande si elle le voit et le confond avec moi
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
Et je me demande de qui elle se languit les nuits où je ne suis pas là
Could it be the man who did the things I'm living down
Serait-ce l'homme qui a fait les choses que je vis
Well I carved her cross from live oak and her box from short-leaf pine,
Eh bien, j'ai sculpté sa croix dans du chêne naturel et sa boîte dans du pin à feuilles courtes,
and buried her so deep, she'd touch the water table line
et je l'ai enterrée si profondément qu'elle touchait la ligne de la nappe phréatique
And picked up what I needed and I headed south again
Et j'ai récupéré ce dont j'avais besoin et je suis retourné vers le sud
To myself, I wondered, "Would I ever find another friend"
Pour moi-même, je me demandais : "Est-ce que je trouverais un jour un autre ami"
There's a man who walks beside her, he is who I used to be,
Il y a un homme qui marche à côté d'elle, c'est celui que j'étais,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
et je me demande si elle le voit et le confond avec moi
Chords used:
Accords utilisés :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
