Live Oak Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Jason Isbell – żywy dąb

by Jason Isbell

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jason Isbell Live Oak

LIVE OAK - Jason Isbell
ŻYWY DĄB - Jason Isbell
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Obok mnie idzie mężczyzna, jest tym, kim kiedyś byłem,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
i zastanawiam się, czy ona go widzi i myli go ze mną
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
I zastanawiam się, za kim tęskni, gdy nie ma mnie w pobliżu
(Fade in) Dm Am7 Fmaj7
(Zanikanie) Dm Am7 Fmaj7
Could it be the man who did the things I'm living down
Czy to mógł być człowiek, który zrobił to, czego doświadczam
I was rougher than the timber shipping out of Fond du Lac
Byłem bardziej szorstki niż transport drewna z Fond du Lac
When I headed south at seventeen, the sheriff on my back
Kiedy w wieku siedemnastu lat udałem się na południe, szeryf siedział mi na plecach
I'd never held a lover in my arms or in my gaze,
Nigdy nie trzymałam kochanka w ramionach ani w spojrzeniu,
So I found another victim every couple days
Więc co kilka dni znajdowałem kolejną ofiarę
But the night I fell in love with her, I made my weakness known
Ale tej nocy, kiedy się w niej zakochałem, ujawniłem swoją słabość
To the fighters and the farmers digging dusty fields alone
Do bojowników i rolników samotnie kopiących zakurzone pola
The jealous innuendos of the lonely-hearted men
Zazdrosne aluzje mężczyzn o samotnych sercach
Let me know what kind of country I was sleeping in
Daj mi znać, w jakim kraju spałem
Well you couldn't stay a loner on the plains before the war
Cóż, przed wojną nie można było pozostać samotnikiem na równinach
When my neighbors took to slightin' me, I had to ask what for
Kiedy sąsiedzi zaczęli mnie lekceważyć, musiałam zapytać, po co
Rumors of my wickedness had reached our little town
Pogłoski o mojej niegodziwości dotarły do naszego małego miasteczka
Soon she'd heard about the boys I used to hang around
Wkrótce usłyszała o chłopakach, z którymi się spotykałam
We'd robbed a great-lakes freighter, killed a couple men aboard
Obrabowaliśmy frachtowiec przewożący wielkie jeziora i zabiliśmy kilku ludzi na pokładzie
When I told her, her eyes flickered like the sharp steel of a sword
Kiedy jej powiedziałem, jej oczy zamigotały jak ostra stal miecza
All the things that she'd suspected, I'd expected her to fear
Spodziewałem się, że będzie się bała tych wszystkich rzeczy, które podejrzewała
Was the truth that drew her to me when I landed here
To prawda przyciągnęła ją do mnie, kiedy tu wylądowałem
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Obok mnie idzie mężczyzna, jest tym, kim kiedyś byłem,
And I wonder if she sees him and confuses him with me
I zastanawiam się, czy ona go widzi i myli go ze mną
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
I zastanawiam się, za kim tęskni, gdy nie ma mnie w pobliżu
Could it be the man who did the things I'm living down
Czy to mógł być człowiek, który zrobił to, czego doświadczam
Well I carved her cross from live oak and her box from short-leaf pine,
Cóż, wyrzeźbiłem jej krzyż z żywego dębu, a skrzynkę z sosny krótkolistnej,
and buried her so deep, she'd touch the water table line
i zakopał ją tak głęboko, że dotknęła linii lustra wody
And picked up what I needed and I headed south again
Wziąłem to, czego potrzebowałem i ponownie skierowałem się na południe
To myself, I wondered, "Would I ever find another friend"
Zastanawiałem się: „Czy kiedykolwiek znajdę innego przyjaciela”
There's a man who walks beside her, he is who I used to be,
Obok niej idzie mężczyzna, jest tym, kim byłem kiedyś,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
i zastanawiam się, czy ona go widzi i myli go ze mną
Chords used:
Wykorzystane akordy:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.