Live Oak Letras Tradução em Português

Jason Isbell - carvalho vivo

by Jason Isbell

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jason Isbell Live Oak

LIVE OAK - Jason Isbell
CARVALHO AO VIVO - Jason Isbell
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Há um homem que anda ao meu lado, ele é quem eu costumava ser,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
e eu me pergunto se ela o vê e o confunde comigo
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
E eu me pergunto por quem ela anseia nas noites em que não estou por perto
(Fade in) Dm Am7 Fmaj7
(Fade in) Dm Am7 Fmaj7
Could it be the man who did the things I'm living down
Poderia ser o homem que fez as coisas que estou vivendo
I was rougher than the timber shipping out of Fond du Lac
Eu fui mais duro do que o transporte de madeira de Fond du Lac
When I headed south at seventeen, the sheriff on my back
Quando fui para o sul aos dezessete anos, o xerife nas minhas costas
I'd never held a lover in my arms or in my gaze,
Eu nunca segurei um amante em meus braços ou em meu olhar,
So I found another victim every couple days
Então encontrei outra vítima a cada dois dias
But the night I fell in love with her, I made my weakness known
Mas na noite em que me apaixonei por ela, tornei conhecida minha fraqueza
To the fighters and the farmers digging dusty fields alone
Para os combatentes e os agricultores que cavam campos empoeirados sozinhos
The jealous innuendos of the lonely-hearted men
As insinuações ciumentas dos homens de coração solitário
Let me know what kind of country I was sleeping in
Deixe-me saber em que tipo de país eu estava dormindo
Well you couldn't stay a loner on the plains before the war
Bem, você não poderia ficar sozinho nas planícies antes da guerra
When my neighbors took to slightin' me, I had to ask what for
Quando meus vizinhos começaram a me desprezar, tive que perguntar por quê
Rumors of my wickedness had reached our little town
Rumores da minha maldade chegaram à nossa pequena cidade
Soon she'd heard about the boys I used to hang around
Logo ela ouviu falar dos garotos com quem eu andava
We'd robbed a great-lakes freighter, killed a couple men aboard
Nós roubamos um cargueiro dos Grandes Lagos, matamos alguns homens a bordo
When I told her, her eyes flickered like the sharp steel of a sword
Quando eu contei a ela, seus olhos brilharam como o aço afiado de uma espada
All the things that she'd suspected, I'd expected her to fear
Todas as coisas que ela suspeitava, eu esperava que ela temesse
Was the truth that drew her to me when I landed here
Foi a verdade que a atraiu para mim quando cheguei aqui
There's a man who walks beside me he is who I used to be,
Há um homem que anda ao meu lado, ele é quem eu costumava ser,
And I wonder if she sees him and confuses him with me
E eu me pergunto se ela o vê e o confunde comigo
And I wonder who she's pining for on nights I'm not around
E eu me pergunto por quem ela anseia nas noites em que não estou por perto
Could it be the man who did the things I'm living down
Poderia ser o homem que fez as coisas que estou vivendo
Well I carved her cross from live oak and her box from short-leaf pine,
Bem, eu esculpi a cruz dela em carvalho vivo e a caixa dela em pinheiro de folhas curtas,
and buried her so deep, she'd touch the water table line
e a enterrei tão fundo que ela tocaria a linha do lençol freático
And picked up what I needed and I headed south again
E peguei o que eu precisava e fui para o sul novamente
To myself, I wondered, "Would I ever find another friend"
Para mim mesmo, pensei: "Será que algum dia encontrarei outro amigo?"
There's a man who walks beside her, he is who I used to be,
Tem um homem que anda ao lado dela, ele é quem eu era,
and I wonder if she sees him and confuses him with me
e eu me pergunto se ela o vê e o confunde comigo
Chords used:
Acordes usados:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.