Last Word Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jason Michael Carroll – Ostatnie słowo
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Jason Michael Carroll
Autor: Jason Michael Carroll
Requested by: mcmillan926 on 7/12/2012
Wniosek złożony przez: mcmillan926 w dniu 7/12/2012
I've been up all night, I watched the red sunrise
Nie spałem całą noc, oglądałem czerwony wschód słońca
Thinkin' 'bout you and me and girl I think we need to sit and talk
Myśląc o tobie, mnie i dziewczynie, myślę, że musimy usiąść i porozmawiać
We can't keep on like this, this ain't no way to live
Nie możemy tak dalej żyć, to nie jest sposób na życie
I ain't pointin' fingers here, but I think it's clear it's both our faults
Nie będę tu wskazywał palcem, ale myślę, że jest jasne, że to nasza wina
What we did last night was the kind of fight a kiss won't fix
To, co zrobiliśmy zeszłej nocy, było rodzajem kłótni, której nie rozwiąże pocałunek
We're a lot alike and I think sometimes that's where the trouble is
Jesteśmy bardzo podobni i myślę, że czasami właśnie w tym tkwi problem
Chorus:
Chór:
You always gotta have the last word and so do I
Zawsze musisz mieć ostatnie słowo i ja też
We say hard-headed heart-breakin' things we don't mean that make us cry
Mówimy twarde, łamiące serce rzeczy, których nie mamy na myśli, a które doprowadzają nas do płaczu
You're the match, I'm the gasoline, we're gonna mess around and burn down everything
Ty jesteś zapałką, ja jestem benzyną, będziemy się bawić i wszystko spalić
If we don't get it back to the way things were, baby goodbye is gonna be the last word
Jeśli nie przywrócimy wszystkiego do poprzedniego stanu, pożegnanie, kochanie, będzie ostatnim słowem
How did it get so bad, why do we get so mad
Jak to się stało, że jest tak źle, dlaczego jesteśmy tacy wściekli
Slammin' doors, dishes on the floor, what makes us act like that
Trzaskanie drzwiami, naczynia na podłodze, co sprawia, że tak się zachowujemy
It's like we don't know when enough's enough
To tak, jakbyśmy nie wiedzieli, kiedy wystarczy
I say something, you say something and it all blows up
Ja coś mówię, ty coś i wszystko się wali
Bridge:
Most:
If I could shut my mouth, I could turn us around before it goes too far
Gdybym mógł się zamknąć, mógłbym nas zawrócić, zanim sprawy zajdą za daleko
If we could just agree to disagree, it wouldn't be so hard
Gdybyśmy mogli po prostu zgodzić się na to, że się nie zgadzamy, nie byłoby to takie trudne
But you gotta have the last word
Ale ty musisz mieć ostatnie słowo
You always gotta have the last world
Zawsze musisz mieć ostatni świat
Outro:
Zakończenie:
You always gotta have the last world (and so do I)
Zawsze musisz mieć ostatni świat (i ja też)
We say hard-headed heart-breakin' things we don't mean, that make us cry.
Mówimy bezkompromisowe, łamiące serce rzeczy, których nie mamy na myśli, i które doprowadzają nas do płaczu.
(You always gotta have the last world) And so do I.
(Zawsze musisz mieć ostatni świat) Ja też.
And so do I.
I ja też.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
