Coyotes Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Jason Mraz - Çakallar
by Jason Mraz
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tab1
Sekme1
Sipping coffee at a quarter to two
ikiye çeyrek kala kahvemi yudumluyorum
I wake and I'm dialin' and my minds running to you
Uyanıyorum ve numarayı arıyorum ve aklım sana koşuyor
No wonder I'm a one woman man
Tek kadın bir adam olmama şaşmamalı
She keeps my heart in a jar on the nightstand
Kalbimi komodinin üzerindeki kavanozda tutuyor
I should tell her that she couldn't be more
Ona daha fazlası olamayacağını söylemeliyim
Opposite than a foot in a door,
Bir ayağın kapının tam karşısında,
There's no one else I would rather go out with,
Çıkmayı tercih edeceğim başka kimse yok
that's hell when I see them standing there
onları orada dururken gördüğümde cehennem oluyor
Me and my mouth we don't mean to be rushin'
Ben ve ağzım acele etmek istemiyoruz
We talk about thee freely cuz we crushin'
Senin hakkında özgürce konuşuyoruz çünkü eziyoruz
I want to shake both sides of the b***, yeah
Orospu her iki tarafını da sallamak istiyorum, evet
Theoretically yes ain't we lucky?
Teorik olarak evet şanslı değil miyiz?
horus
horus
And the coyotes they sing at the park
Ve parkta şarkı söyleyen çakallar
Just an awkward night
Sadece garip bir gece
I like the way you keep me from sleeping in the dark
Beni karanlıkta uyumaktan alıkoyma şeklini seviyorum
You better lock your doors
Kapılarını kilitlesen iyi olur
You know why, we're coming for you
Nedenini biliyorsun, senin için geliyoruz
You know we should be,
Öyle olmamız gerektiğini biliyorsun
we should be together
birlikte olmalıyız
Because once we rock,
Çünkü bir kez sallandığımızda,
we won't want to stop
durmak istemeyeceğiz
Not today or tomorrow
Bugün ya da yarın değil
Not today or tomorrow
Bugün ya da yarın değil
You better lock your doors
Kapılarını kilitlesen iyi olur
You know why, cause we want you
Nedenini biliyorsun çünkü seni istiyoruz
Cause we like you a lot
Çünkü seni çok seviyoruz
reak/Opera
gerçek/Opera
Instrumental
enstrümantal
I wish the world was alive like you.
Keşke dünya senin gibi canlı olsaydı.
I wish the wind would blow me through
Keşke rüzgar beni de uçursa
Another opportunity to approach you
Size yaklaşmak için başka bir fırsat
Another telepathic rendezvous
Başka bir telepatik buluşma
I wish you well with your weapon of jargon
Jargon silahınla sana iyi şanslar diliyorum
You've got a double-sided lexicon
Çift taraflı bir sözlüğünüz var
I got to try to keep your attention
Dikkatini çekmeye çalışmalıyım
Gotta write using less emoticons
Daha az ifade kullanarak yazmalıyım
Gotta figure out the snooze alarm
Erteleme alarmını çözmem lazım
I wanna lay in your place till dawn
Şafağa kadar senin yerinde yatmak istiyorum
I wanna play in the park, come on
Parkta oynamak istiyorum, hadi
Now let me see your other upper echelon
Şimdi diğer üst kademeni görmeme izin ver
horus
horus
Then the coyotes escape to New York
Sonra çakallar New York'a kaçtı
Till the city lights starts falling for the sea
Şehrin ışıkları denize düşene kadar
Windin' rodes are winding down
Rüzgarlı yolculuklar sona eriyor
And the flying men'll hit the ground
Ve uçan adamlar yere çarpacak
Every notion is closer to touching the
Her fikir dokunmaya daha yakındır
coyotes sing when they feast on your lovin'.
Çakallar senin aşkınla ziyafet çekerken şarkı söylerler.
nding
bulma
You better lock your doors
Kapılarını kilitlesen iyi olur
You know why, we're coming for you
Nedenini biliyorsun, senin için geliyoruz
You know we should be,
Öyle olmamız gerektiğini biliyorsun
we should be together
birlikte olmalıyız
Because once we rock,
Çünkü bir kez sallandığımızda,
we won't want to stop
durmak istemeyeceğiz
Not today or tomorrow
Bugün ya da yarın değil
Not today or tomorrow
Bugün ya da yarın değil
You better lock your doors
Kapılarını kilitlesen iyi olur
You know why, cause we want you
Nedenini biliyorsun çünkü seni istiyoruz
Cause we like you a lot
Çünkü seni çok seviyoruz
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
