Someone Somewhere Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Jason Reeves - Bir Yerde Birisi

by Jason Reeves

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jason Reeves Someone Somewhere

http://www.cdbaby.com/cd/jasonreeves3
http://www.cdbaby.com/cd/jasonreeves3
http://www.myspace.com/jasonreeves
http://www.myspace.com/jasonreeves
jason reeves posted the chords on his myspace blog.
Jason Reeves akorları myspace blogunda yayınladı.
i expanded the tabs a little bit and this is how i play it.
Sekmeleri biraz genişlettim ve bu şekilde oynuyorum.
i also didn't know the exact names of all the chords he provided
Ayrıca sağladığı tüm akorların tam adlarını da bilmiyordum.
so i went to wikipedia and/or made up names. ha.
bu yüzden Wikipedia'ya gittim ve/veya isimler uydurdum. Ha.
everything's relative to capo.
her şey capo'ya göredir.
*edited
*düzenlendi
VERSE 1: (same as intro)
1. AYET: (Girişle aynı)
someone is waiting. someone who understands ex-
birisi bekliyor. eskiyi anlayan biri
-actly how you feel, exactly how you feel.
-tam olarak nasıl hissettiğini, tam olarak nasıl hissettiğini.
someone is dreaming. someone is hoping just that
birisi rüya görüyor. birisi tam da bunu umuyor
this will be day, that this will be the day
bu gün olacak, bu gün olacak
that/but you take your eyes off the ground, out of the
o/ama gözlerini yerden, yerden kaldırıyorsun
blue and see that someone is looking right back at you
mavi ve birinin sana baktığını gör
maybe that someone's me maybe it's meant to be lovers
belki o birisi benimdir belki de sevgili olmak içindir
strangers, sometimes bombs fall quietly
yabancılar, bazen bombalar sessizce düşer
maybe it's chemistry maybe it's hard to see
belki kimyadır belki görmek zordur
Bm G A (let it ring)
Bm G A (çalmasına izin ver)
that someone is the right one i hope that someone is me
birisi doğru kişidir umarım birisi ben olurum
(Play this ."me" before the 2nd verse)
(2. mısradan önce bu "me"yi çal)
VERSE 2: (same as verse 1, but strummed instead)
2. Ayet: (1. ayetle aynı, ancak onun yerine tıngırdatılmış)
nobody's perfect nobody's perfect
kimse mükemmel değil kimse mükemmel değil
no one really knows the truth all we've got's a point of view.
kimse gerçeği bilmiyor elimizde olan tek şey bir bakış açısı.
and there's too many questions there's too many questions
ve çok fazla soru var çok fazla soru var
and too many reasons not to try. there's too many reasons not to try.
ve denememek için pek çok neden var. denememek için çok fazla neden var.
but you should take your eyes off the ground, out of the
ama gözlerini yerden, topraktan ayırmalısın
blue and see that someone is looking right back at you
mavi ve birinin sana baktığını gör
maybe that someone's me maybe it's meant to be lovers
belki o birisi benimdir belki de sevgili olmak içindir
strangers, sometimes bombs fall quietly
yabancılar, bazen bombalar sessizce düşer
maybe it's chemistry maybe it's hard to see
belki kimyadır belki görmek zordur
that someone is the right one i hope that someone is
birisi doğru kişidir umarım öyledir
BRIDGE:
KÖPRÜ:
me. where ya gonna go from here?
ben. Buradan nereye gideceksin?
'cause everything you need's out there
çünkü ihtiyacın olan her şey orada
and you can have it if you dare if you dare.
ve cesaretin varsa ona sahip olabilirsin.
there's someone somewhere there's someone somewhere
bir yerlerde birisi var bir yerlerde birisi var
there is someone somewhere there's someone somewhere
bir yerlerde birisi var bir yerlerde birisi var
CHORUS (lightly strummed until "maybe it's chemistry")
KORO ("belki kimyadır"a kadar hafifçe tıngırdadı)
maybe that someone's me maybe it's meant to be lovers
belki o birisi benimdir belki de sevgili olmak içindir
strangers, sometimes bombs fall quietly.
yabancılara, bazen bombalar sessizce düşer.
maybe it's chemistry, maybe it's hard to see
belki kimyadır, belki görmek zordur
that someone is the right one. i hope that someone is me
birinin doğru kişi olduğunu. umarım birisi benimdir
someone is me someone is me
birisi benim birisi benim
i hope that i hope that someone is me.
umarım birisi benimdir.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.