With Liedtext Deutsche Übersetzung

Jason Webley – Mit

by Jason Webley

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jason Webley With

Jason Webley - With
Jason Webley – Mit
Six long months at sea,
Sechs lange Monate auf See,
now a warmer current brings
Jetzt bringt eine wärmere Strömung
echoed fragments of a song I think we wrote.
hallten Fragmente eines Liedes wider, von dem ich glaube, dass wir es geschrieben haben.
With a worn thin book of maps
Mit einem abgenutzten dünnen Kartenbuch
and our faith so full of holes
Und unser Glaube ist so voller Löcher
it's a miracle we even stayed afloat.
Es ist ein Wunder, dass wir überhaupt über Wasser geblieben sind.
We could taste the salt through our fingertips
Wir konnten das Salz durch unsere Fingerspitzen schmecken
and knew the time had come,
und wusste, dass die Zeit gekommen war,
so we said goodbye to the lives we'd lived
Also verabschiedeten wir uns von dem Leben, das wir gelebt hatten
and pulled our anchor up.
und zogen unseren Anker hoch.
Now we scr*pe the barnacles from all our hearts
Jetzt kratzen wir die Seepocken aus unserem ganzen Herzen
and we row the boat to shore, hallelujah.
Und wir rudern mit dem Boot ans Ufer, Halleluja.
You can feel the end even as we start.
Schon zu Beginn spüren Sie das Ende.
We row the boat to shore, hallelujah.
Wir rudern mit dem Boot ans Ufer, Halleluja.
I'm just on letting go all the things I used to own.
Ich bin einfach dabei, all die Dinge loszulassen, die ich früher besaß.
Now I guess the tides are changing once again.
Jetzt schätze ich, dass sich die Gezeiten wieder einmal ändern.
I got so goddamned good at navigating on my own,
Ich bin so verdammt gut darin geworden, alleine zu navigieren,
but I guess it's time to bring the old boat in.
aber ich denke, es ist an der Zeit, das alte Boot hereinzubringen.
Well, I've worked so hard to get my sea legs,
Nun, ich habe so hart gearbeitet, um meine Seebeine zu bekommen,
and I've earned these calloused hands.
und ich habe diese schwieligen Hände verdient.
But I drank this ocean down to the dregs;
Aber ich habe diesen Ozean bis auf den Grund ausgetrunken;
now I'm thirsty for dry land.
Jetzt habe ich Durst nach trockenem Land.
Now I scr*pe these barnacles from all my heart
Jetzt kratze ich diese Seepocken von ganzem Herzen
and I row the boat to shore, hallelujah.
und ich rudere das Boot ans Ufer, Halleluja.
I heard sirens sing themselves apart,
Ich hörte Sirenen, die sich selbst auseinandersangen,
so I row the boat to shore.
Also rudere ich mit dem Boot ans Ufer.
I row the boat to shore, halleluuuuu
Ich rudere mit dem Boot ans Ufer, Halleluuuuu
hallelujah
Halleluja
halleluuuuu
Halleluuuuu
Hallelujah
Halleluja
For repetitions of "We rode the boat to shore" at the end, repeat arrangement: A E
Für Wiederholungen von „Wir fuhren mit dem Boot ans Ufer“ am Ende wiederholen Sie die Anordnung: A E
F#m D until finished.
F#m D bis zum Ende.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.