Can't Have It All Paroles Traduction Française
Jay Brannan - Je ne peux pas tout avoir
by Jay Brannan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I've been listening to this song for a while now and finally sat down to
J'écoute cette chanson depuis un moment maintenant et je me suis finalement mis à
figure out just how it goes. I am damn near 100 percent that this is
comprendre comment ça se passe. Je suis presque sûr à 100 pour cent que c'est le cas
perfect, sat here watching his video and mucking about with it until it
parfait, je suis resté assis ici à regarder sa vidéo et à m'en occuper jusqu'à ce qu'elle
sounded just right to MY ear, at least.
ça sonnait juste à mon oreille, au moins.
And, of course, this is my first tab :P
Et bien sûr, c'est mon premier onglet :P
The verses kind of switch back and forth from picked to strummed, the
Les versets passent en quelque sorte d'avant en arrière de choisis à grattés, le
pre-chorus is bar chords, the chorus switches back. I think I made it
le pré-refrain est constitué d'accords barrés, le refrain revient en arrière. je pense que j'ai réussi
pretty clear, but then again I did write it out so what works for me may not
assez clair, mais là encore, je l'ai écrit, donc ce qui fonctionne pour moi ne fonctionne peut-être pas
for you. Hope this helps you out, there are not near enough tabs out there
pour toi. J'espère que cela vous aidera, il n'y a pas assez d'onglets
for Jay Brannan's incredible songs.
pour les chansons incroyables de Jay Brannan.
Can't Have It All ? Jay Brannan
Vous ne pouvez pas tout avoir ? Jay Brannan
Capo: 6
Capodastre : 6
Intro ? Fingerpicked
Introduction ? Triés au doigt
Verse ? Switches between fingerpicked and strummed. Do what feels good for you.
Verset ? Bascule entre le doigté et le gratté. Faites ce qui vous fait du bien.
applying moisturizer in the microwave window
appliquer une crème hydratante dans la fenêtre du micro-ondes
for the tenth time, he should've called me an hour ago
pour la dixième fois, il aurait dû m'appeler il y a une heure
would he be here with flowers if i lived in arizona?
serait-il ici avec des fleurs si j'habitais en Arizona ?
they say there's no love left in the big cities, it's kinda true
On dit qu'il n'y a plus d'amour dans les grandes villes, c'est un peu vrai
i guess you'll find me coming soon to a small town near you
je suppose que tu me trouveras bientôt dans une petite ville près de chez toi
i'll sell my guitar so i can by myself a tractor
je vais vendre ma guitare pour pouvoir me procurer un tracteur
D (fingerpick) then A quick G D A
D (fingerpick) puis A rapide G D A
Pre-Chorus ? Bar Chords
Pré-refrain ? Accords de mesure
fuck this, this can't be my life
merde, ça ne peut pas être ma vie
i moisturized ten times tonight
je me suis hydraté dix fois ce soir
why can't i sit down and write,
pourquoi ne puis-je pas m'asseoir et écrire,
bring this question to light?
mettre cette question en lumière ?
do you want a lover, or do you want a life?
veux-tu un amant ou veux-tu une vie ?
one hand or the other, the butter or the bread knife?
d'une main ou de l'autre, le beurre ou le couteau à pain ?
do you choose winter, spring, summer, or fall?
choisissez-vous l'hiver, le printemps, l'été ou l'automne ?
D Bm G(hold)
D Bm G(maintenir)
it's driving me crazy that i can't have it all
ça me rend fou de ne pas pouvoir tout avoir
D Bm A (fingerpicked) ? 2x
D Bm A (choisi au doigt) ? 2x
if these walls could talk, they'd probably cry out for mercy
si ces murs pouvaient parler, ils crieraient probablement grâce
'til i'm outlined in chalk, i'll be romantically thirsty
Jusqu'à ce que je sois dessiné à la craie, j'aurai soif de façon romantique
so i drink and drink from the proverbial time sink
alors je bois et bois au proverbial évier du temps
D (fingerpicked) G D A
D (choisi au doigt) G D A
Pre-Chorus ? Bar Chords
Pré-refrain ? Accords de mesure
fuck this, this can't be my life
merde, ça ne peut pas être ma vie
tears flowing in full force tonight
les larmes coulent à flots ce soir
why can't i sit down and write,
pourquoi ne puis-je pas m'asseoir et écrire,
bring this question to light?
mettre cette question en lumière ?
do you want a lover, or do you want a life?
veux-tu un amant ou veux-tu une vie ?
one hand or the other, the butter or the bread knife?
d'une main ou de l'autre, le beurre ou le couteau à pain ?
do you choose winter, spring, summer, or fall?
choisissez-vous l'hiver, le printemps, l'été ou l'automne ?
D Bm G(hold)
D Bm G(maintenir)
it's driving me crazy that i can't have it all
ça me rend fou de ne pas pouvoir tout avoir
D Bm A G ? 2x
D Bm A G ? 2x
do we hold the future, or does it come in peace?
est-ce que nous détenons l'avenir, ou vient-il en paix ?
and if it's in my hands, are you sure it should be in brittle hands
et si c'est entre mes mains, es-tu sûr qu'il devrait être entre des mains fragiles
like these?
comme ça ?
life, love, and the pursuit of all the things they promised me
la vie, l'amour et la poursuite de tout ce qu'ils m'ont promis
can i have all of the above? are the best things in life truly free?
puis-je avoir tout ce qui précède ? les meilleures choses de la vie sont-elles vraiment gratuites ?
D Bm A G ? 2x
D Bm A G ? 2x
do you want a lover, or do you want a life?
veux-tu un amant ou veux-tu une vie ?
one hand or the other, the butter or the bread knife?
d'une main ou de l'autre, le beurre ou le couteau à pain ?
do you choose winter, spring, summer, or fall?
choisissez-vous l'hiver, le printemps, l'été ou l'automne ?
D Bm G(hold)
D Bm G(maintenir)
it's driving me crazy that i can't have it all
ça me rend fou de ne pas pouvoir tout avoir
Ending
Fin
D Bm A (fingerpick)
D Bm A (cure-doigt)
D (fingerpick) G D A
D (cure-doigt) G D A
~Fin~
~Fin~
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
