La Montagne Versuri Traducere în Română
Jean Ferrat - Muntele
by Jean Ferrat
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
La montagne (Jean Ferrat)
Muntele (Jean Ferrat)
Ils quittent un un le pays pour s'en aller gagner leur vie
Ei părăsesc țara unul câte unul pentru a merge și a-și câștiga existența
loin de la terre o il sont ns
departe de pământul unde s-au născut
depuis longtemps, ils en rvaient de la ville et de ses secrets
de mult timp visaseră la oraș și la secretele lui
du formica et du cin
formica si cin
Les vieux ce n'tait pas original quand ils s'essuyaient machinal
Bătrânii nu erau originali când se ștergeau mecanic
d'un revers de manche des lvres
cu dosul mânecii buzelor
mais il savaient tous propos tuer la caille ou le perdreau
dar toţi ştiau să omoare prepeliţa sau potârnichea
et manger la tomme de chvre
și mănâncă brânză de capră
(Refrain)
(Refren)
Pourtant, que la montagne est belle
Totuși, cât de frumos este muntele
comment peut-on s'imaginer
cum ne putem imagina
en voyant un vol d'hirondelles
văzând un zbor de rândunele
que l'automne vient d'arriver
că tocmai a sosit toamna
Avec leurs mains dessus leurs ttes ils avaient mont des murettes
Cu mâinile pe cap construiseră ziduri joase
jusqu'au sommet de la colline
până în vârful dealului
Qu'importe les jours, les annes, ils avaient tous l'me bien ne
Indiferent de zile, de ani, toți aveau un suflet bine născut
noueuse comme un pied de vigne
noduroasă ca o viță de vie
Les vignes elle courent dans la fort, le vin ne sera plus tir
Viile aleargă prin pădure, vinul nu se va mai trage
c'tait une horrible piquette
a fost un pichet oribil
mais il faisait des centenaires ne plus que savoir en faire
dar a făcut ca centenarii să nu mai știe cum să o facă
s'ils ne vous tournaient pas la tte
dacă nu ți-au întors capul
(Refrain)
(Refren)
Pourtant, que la montagne est belle
Totuși, cât de frumos este muntele
comment peut-on s'imaginer
cum ne putem imagina
en voyant un vol d'hirondelles
văzând un zbor de rândunele
que l'automne vient d'arriver
că tocmai a sosit toamna
Deux chvres et quelques moutons un anne bonne et l'autre non
Două capre și câteva oi un an bun și celălalt nu
et sans vacances et sans sortie
si fara concediu si fara iesire
Les filles veulent aller au bal, il n'y a rien de plus normal
Fetele vor să meargă la bal, nu e nimic mai normal
que de vouloir vivre sa vie
decât să vrei să-ți trăiești viața
Leur vie, ils seront flic ou fonctionnaire de quoi attendre sans s'en faire
Viața lor, vor fi polițiști sau funcționar public, ceva de așteptat fără griji
que l'heure de la retraite sonne
vine vremea pensionării
Il faut savoir ce que l'on aime et rentrer dans son HLM
Trebuie să știi ce îți place și să te încadrezi în HLM-ul tău
manger du poulet aux hormones
mănâncă pui cu hormoni
(Refrain)
(Refren)
Pourtant, que la montagne est belle
Totuși, cât de frumos este muntele
comment peut-on s'imaginer
cum ne putem imagina
en voyant un vol d'hirondelles
văzând un zbor de rândunele
que l'automne vient d'arriver
că tocmai a sosit toamna
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
