Laisse-moi Songtekst Nederlandse Vertaling
Jean Leloup-Verlaat mij
by Jean Leloup
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Les accords ne restent pas leur place exacte quand je publie. Alors il vous
De akkoorden blijven niet op hun exacte plaats als ik publiceer. Dus hij
faudra faire un peu d'dition pour les replacer vis vis le mot exact.
zal een beetje moeten bewerken om ze te vervangen door het exacte woord.
C ? Am ? Em (4 fois)
C? Ben? Em (4 keer)
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Verlaat mij, voordat ik ga,
Rester m'touffe et m'touffera toujours,
Blijven verstikt mij en zal mij altijd verstikken,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Zoals het woord liefde, zoals het woord liefde,
Comme le mot amour, il rpondit,
Net als het woord liefde antwoordde hij:
C(barr) G#
C(barr) G#
Cesse de courir, de but en blanc, du coq l'ne,
Stop met rennen, puntloos, de haan,
C(barr) G#
C(barr) G#
Elle parlait son chat, plus souvent qu? moi,
Ze praatte vaker wel dan niet met haar kat. ik,
C(barr)
C(barr)
Comme si les choses auxquelles je pensais,
Alsof de dingen waar ik aan dacht,
Avaient t pour elle depuis longtemps, oublies, oublies,
Was al heel lang voor haar, vergeten, vergeten,
Et j'ai dit
En ik zei
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Verlaat mij, voordat ik ga,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Blijven verstikt mij, en zal mij altijd verstikken,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Zoals het woord liefde, zoals het woord liefde,
Comme le mot amour, elle rpondit,
Net als het woord liefde antwoordde ze:
Si je m'en vais, jamais je ne reviendrai,
Als ik wegga, kom ik nooit meer terug,
Je prendrai le chat, bien fait pour toi morbide individu,
Ik neem de kat, goed gedaan voor je ziekelijke individu,
Angoiss de naissance, inscure chronique,
Geboorteangst, chronische onzekerheid,
Tu me fais piti, ru dans les brancarts,
Je geeft me medelijden, ru in de brancards,
Prendre le mors aux dents, prendre le mors aux dents,
Neem het bit tussen je tanden, neem het bit tussen je tanden,
Le mors aux dents, le mors aux dents,
Het bit in de tanden, het bit in de tanden,
Le mors aux dents, et j'ai dit,
Het stukje tussen mijn tanden, en ik zei:
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Verlaat mij, voordat ik ga,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Blijven verstikt mij, en zal mij altijd verstikken,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Zoals het woord liefde, zoals het woord liefde,
Comme le mot amour, elle rpondit,
Net als het woord liefde antwoordde ze:
Incapable de faire la moindre vaisselle,
Niet in staat om zelfs maar één gerecht te doen,
Le mnage moiti et toujours dans ta tte,
Het huishoudelijk werk is het halve werk en zit altijd in je hoofd,
Tu ne me manqueras que quelque jours,
Ik zal je maar een paar dagen missen,
Et ce n'est qu? cause de l'habitude, et ce n'est qu? cause de l'habitude,
En dat is gewoon vanwege gewoonte, en dat is gewoon vanwege gewoonte,
Non mais dit, parle franchement, dis-le moi que tu ne m'aimes plus,
Nee, maar zei: spreek eerlijk, vertel me dat je niet meer van me houdt,
Que tu ne m'aimes plus, et j'ai dit,
Dat je niet meer van me houdt, en ik zei:
Laisse-moi, avant que tout s'en aille,
Verlaat mij, voordat alles weggaat,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Blijven verstikt mij, en zal mij altijd verstikken,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Zoals het woord liefde, zoals het woord liefde,
Comme le mot amour, il rpondit,
Net als het woord liefde antwoordde hij:
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Verlaat mij, voordat ik ga,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Blijven verstikt mij, en zal mij altijd verstikken,
Comme le mot toujours, comme le mot toujours,
Zoals het woord altijd, zoals het woord altijd,
Comme le mot toujours.
Zoals het woord altijd.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
