Laisse-moi Versuri Traducere în Română
Jean Leloup - Lasă-mă
by Jean Leloup
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Les accords ne restent pas leur place exacte quand je publie. Alors il vous
Acordurile nu stau exact la locul lor când public. Deci el
faudra faire un peu d'dition pour les replacer vis vis le mot exact.
va trebui să facă o mică editare pentru a le înlocui cu cuvântul exact.
C ? Am ? Em (4 fois)
C? A.m? Em (de 4 ori)
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Lasă-mă, înainte să plec,
Rester m'touffe et m'touffera toujours,
Starea mă sufocă și mă va sufoca mereu,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Ca cuvântul dragoste, ca cuvântul dragoste,
Comme le mot amour, il rpondit,
Ca și cuvântul dragoste, el a răspuns:
C(barr) G#
C(barr) G#
Cesse de courir, de but en blanc, du coq l'ne,
Opreste-te din alergat, deoparte, cocoșul,
C(barr) G#
C(barr) G#
Elle parlait son chat, plus souvent qu? moi,
Ea a vorbit cu pisica ei, de cele mai multe ori. eu,
C(barr)
C(barr)
Comme si les choses auxquelles je pensais,
De parcă lucrurile la care m-am gândit,
Avaient t pour elle depuis longtemps, oublies, oublies,
A fost pentru ea de mult timp, uitat, uitat,
Et j'ai dit
Și am spus
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Lasă-mă, înainte să plec,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Starea mă sufocă și mă va sufoca mereu,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Ca cuvântul dragoste, ca cuvântul dragoste,
Comme le mot amour, elle rpondit,
Ca și cuvântul dragoste, ea a răspuns:
Si je m'en vais, jamais je ne reviendrai,
Dacă plec, nu mă voi întoarce niciodată,
Je prendrai le chat, bien fait pour toi morbide individu,
Voi lua pisica, bravo pentru tine individ morbid,
Angoiss de naissance, inscure chronique,
Anxietate la naștere, incertitudine cronică,
Tu me fais piti, ru dans les brancarts,
Mă faci să-mi pară rău, ru în targi,
Prendre le mors aux dents, prendre le mors aux dents,
Ia picul în dinți, ia bitul în dinți,
Le mors aux dents, le mors aux dents,
Bit în dinți, bit în dinți,
Le mors aux dents, et j'ai dit,
Un pic în dinți și am spus:
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Lasă-mă, înainte să plec,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Starea mă sufocă și mă va sufoca mereu,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Ca cuvântul dragoste, ca cuvântul dragoste,
Comme le mot amour, elle rpondit,
Ca și cuvântul dragoste, ea a răspuns:
Incapable de faire la moindre vaisselle,
Nu pot face nici măcar un singur fel de mâncare,
Le mnage moiti et toujours dans ta tte,
Treburile casnice sunt pe jumătate făcute și mereu în capul tău,
Tu ne me manqueras que quelque jours,
Îmi va fi dor de tine doar pentru câteva zile,
Et ce n'est qu? cause de l'habitude, et ce n'est qu? cause de l'habitude,
Și asta doar din cauza obișnuinței, și asta doar din cauza obișnuinței,
Non mais dit, parle franchement, dis-le moi que tu ne m'aimes plus,
Nu, dar a spus, vorbește sincer, spune-mi că nu mă mai iubești,
Que tu ne m'aimes plus, et j'ai dit,
Că nu mă mai iubești și i-am spus:
Laisse-moi, avant que tout s'en aille,
Lasă-mă, înainte ca totul să dispară,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Starea mă sufocă și mă va sufoca mereu,
Comme le mot amour, comme le mot amour,
Ca cuvântul dragoste, ca cuvântul dragoste,
Comme le mot amour, il rpondit,
Ca și cuvântul dragoste, el a răspuns:
Laisse-moi, avant que je m'en aille,
Lasă-mă, înainte să plec,
Rester m'touffe, et m'touffera toujours,
Starea mă sufocă și mă va sufoca mereu,
Comme le mot toujours, comme le mot toujours,
Ca cuvântul întotdeauna, ca cuvântul întotdeauna,
Comme le mot toujours.
Ca cuvântul întotdeauna.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
