Riverbank Paroles Traduction Française

Jeff Bates - Berge

by Jeff Bates

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jeff Bates Riverbank

Jeff Bates, 2008
Jeff Bates, 2008
If there was ever a morning when the fish might bite,
S'il y avait un matin où le poisson pouvait mordre,
it'd be right now
ce serait maintenant
Any other time we'd done had our lines cast out
À chaque autre fois où nous l'avions fait, nos lignes étaient rejetées
Sippin on a jug of mama's sweet iced tea
Siroter une cruche de thé glacé sucré de maman
Catchin them 'ol cats
Attraper ces vieux chats
Why couldn't today be like that?
Pourquoi ne pourrait-il pas être ainsi aujourd’hui ?
I wish this was a riverbank
J'aurais aimé que ce soit une rive de rivière
Instead of a graveyard
Au lieu d'un cimetière
I wish we were sittin and fishin
J'aurais aimé que nous soyons assis et pêchions
and this wouldn't be so hard
et ce ne serait pas si difficile
It was my favorite thing that we used to do,
C'était ce que nous préférions faire,
but now we can't; I wish you were here
mais maintenant nous ne pouvons plus ; J'aurais aimé que tu sois là
and I wish this were a riverbank
et j'aimerais que ce soit une berge de rivière
Remember the day when I baited my hook with a chunk of ham
Tu te souviens du jour où j'ai appâté mon hameçon avec un morceau de jambon
I got a big bite and he yanked the pole right outta my hand
J'ai eu une grosse bouchée et il a arraché le poteau de ma main.
Well you jumped up and you grabbed the net
Eh bien, tu as sauté et tu as attrapé le filet
and we both jumped in
et nous avons tous les deux sauté dedans
yeah, we got wet oh but we got him
ouais, nous avons été mouillés oh mais nous l'avons eu
I wish this was a riverbank
J'aurais aimé que ce soit une rive de rivière
Instead of a graveyard
Au lieu d'un cimetière
I wish we were sittin and fishin
J'aurais aimé que nous soyons assis et pêchions
and this wouldn't be so hard
et ce ne serait pas si difficile
It was my favorite thing that we used to do,
C'était ce que nous préférions faire,
but now we can't; I wish you were here
mais maintenant nous ne pouvons plus ; J'aurais aimé que tu sois là
and I wish this were a riverbank
et j'aimerais que ce soit une berge de rivière
I know you wouldn't want me sittin 'round and bein' sad
Je sais que tu ne voudrais pas que je sois assis et triste
You taught me better than that
Tu m'as appris mieux que ça
So I'm leavin' now gonna head on out
Alors je pars maintenant, je vais partir
And try to catch a few and while I'm there
Et j'essaie d'en attraper quelques-uns et pendant que j'y suis
I'll cast a line for you
je vais te lancer une ligne
I wish this was a riverbank
J'aurais aimé que ce soit une rive de rivière
Instead of a graveyard
Au lieu d'un cimetière
I wish we were sittin and fishin
J'aurais aimé que nous soyons assis et pêchions
and this wouldn't be so damn hard
et ce ne serait pas si difficile
It was my favorite thing that we used to do,
C'était ce que nous préférions faire,
but now we can't; I wish you were here
mais maintenant nous ne pouvons plus ; J'aurais aimé que tu sois là
I wish you were here
J'aurais aimé que tu sois là
I wish you were here
J'aurais aimé que tu sois là
and I wish this were a riverbank
et j'aimerais que ce soit une berge de rivière

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.